Social Icons

CAHAYA SEJATI BERSUMBER DARI NURANI

Minggu, 16 Oktober 2016

ابن زيدون ورسالته الهزلية
(تحليل النقد الأدبي)
شهيا بوانا§
        إن الأدب لايزال يكون موضعا خصبا للبحث فيه، إذ هو صورة من صور الحياة الإنسانية، اجتماعية واقتصادية وسياسية، حتى كانت دينية. ولقد مرّ الأدب العربى عدة المراحل الزمنية، من الجاهلية إلى صدر الإسلام و الأموى و العباسى وعصر الانحطاط، إلى أن وصل الأدب العربى العصر الحديث وما فيه من تقدم وانحطاط.
        وخلال هذه المراحل الطويلة لقد ولدت الأندلس عددا كبيرا من الأدباء المميزين المتفوقين، منهم ابن زيدون المشهور بالشاعر العشق والحنين. ولقد أنتج كثيرا من الأعمال الأدبية الرائعة، منها الرسالة الهزلية التى كتبها على لسان ولادة بنت المستكفى، يقصد به تهكم وسخرية خصمه ابن عبدوس منافسه فى نيل حب ولادة بصورة كاركاتورية ضاحكة. واحتوت هذه الرسالة المزايا الأدبية الرائعة.
لمحة عن حياة ابن زيدون
أ‌.         نسبه ومولده
هو أبو الوليد أحمد بن عبد الوهاب بن غالب بن زيدون المخزومى الأندلسى القرطبى، خاتمة شعراء بنى مخزوم بطن من بطون قريش. ولد عام 394هـ/ 1003م بالرصافة إحدى ضواحى فى قرطبة. وكان والده قاضيا فيها، وهو من أهل اليسار والمكانة. وكانت من الشهرة أن قرطبة قد امتازت بحدائقها الغناء وبساتينها الفيحاء وجداولها الصافية وكثرة فواكهها وطيورها وجمال مناظرها الطبيعية. [1]
ب‌.     الظروف والأوضاع المحيطة به
ت‌.     نشأته
ث‌.     حياته السياسية
ج‌.      ثقافته
ح‌.      منزلته بين أدباء عصره
خ‌.      شخصيته
د‌.        وفاته
لقد مر ابن زيدون عدة مراحل فى حياته من الشدة والرخاء، السجن والهروب منه، وكل ذلك تؤثر كثيرا فى نفسه. فالحالة الأخيرة قبل عودته إلى خالقه، أنه خرج من قرطبة وغادر إلى إشبلية عام 441 م ومكث فيها حتى آخر حياته. وعند انتقاله إلى إشبلية حكم فيها حاكمها المعتضد بن عماد وجعله وزيرا له ولقبه بذى الوزارتين أيضا. فتوفى المعتضد وتولى الحكم بعده ابنه الشاعر المشهور المعتمد ابن العماد. فانتبنت الصداقة والمصاحبة بينهما، إذ عرف المعتمد مكانته العلمية والأدبية، فكيف لا وهو شاعر مثله. ومع ذلك فقد حاول الحساد الإيقاع بينهما، ولكن لم يحصل على ذلك. فظلت المصاحبة بينهما حتى وفاة ابن زيدون فى إشبلية فى 15 رجب 463هـ ودفن فيها. وكان غيابه قد أوقع الناس فى الحزن الكبير.    
الرسالة الهزلية
أ‌.         لمحة عن الرسالة الهزلية
والمراد بالرسالة الهزلية هى رسالة كتبها ابن زيدون أثناء سجنه على لسان ولادة بنت المستكفى فى التهكم بالوزير ابن عبدوس وبيان معايبه وجهله بصورة هزلية مضحكة.
وكان ورود الرسالة الهزلية لابن زيدون فى آفاق الأدب العربى، ارتبط كثيرا بقصته الودية المشهورة بين ابن زيدون نفسه وولادة بنت المستكفى بالله محمد بن عبد الله الرحمن الأموى توفيت 484 هـ/ 1019م، وهى أديبة وشاعرة الأندلس المشهورة حينئذ، وهى المرأة التى تؤثر كثيرا فى حياة بن زيدون وأدبيته، حتى عندما تذكر الناس عنه فتذكروا عنها.[2] 
وفى نفس الوقت، ليس ابن زيدون وحده الذى يغرق فى محبتها، فإن هناك أناس آخرين منهم ابن عبدوس الذى يكون منافسه فى حبه لها، وهو صاحبه فى الوزارة. فقامت الحرب الشديدة بينهما، فحسد وكاد ابن عبدوس عليه ويسعى على الإطاحة به. وقد وصل إلى ما أراده فسجن ابن زيدون ونال أصنافا من العذاب والهوان.
وهذه الواقعة قد دفعته إلى كتابة الرسالة على لسان ولادة بنت المستكفى لتهكم وتسخير ابن عبدوس أثناء سجنه، وتسمى هذه الرسالة بالرسالة الهزلية، لكون الرسالة فاكهة ضاحكة تسلى الناس، ويهدف بها الهجاء والتهكم وإبراز معايب وجهل معارضه، ويرجو بها أن تتقلب إليه حبيبتها وتحبه ثم تركت ابن عبدوس ولا تباليه. 
  
ب‌.     قطعة من الرسالة
أما بعد، أيها المصاب بعقله، المورط بجهله، البين سقطه، الفاحش غلطه، العاثر فى ذيل اغتراره، الأعمى عن شمس نهاره، الساقط سقوط الذباب على الشراب، المتهافت- تهافت الفراش- فى الشهاب، فإن العجب أكذب، ومعرفة المرء نفسه أصوب، وإنك راسلتنى مستهديا – من صلتى- ما صفرت منه أيدى أمثالك، متصديا – من خلتى- لما قرعت دونه أنوف اشكالك، مرسلا خليلتك مرتادة، مستعملا عشيقتك قوادة، كاذبا نفسك أنك ستنزل عنها إليّ، وتخلف بعدها عليّ.
ولست بأول ذى همة  *   دعته لما ليس بالنائل
ولا شك أنها قلتك إذ لم تضن بك، وملتك إذ لم تغر عليك، فإنها أعذرت فى السفارة لك، وما قصّرت فى النيابة عنك، زاعمة أن المروءة لفظ أنت معناه، والإنسانية اسم أنت جسمه وهيولاه، قاطعة أنك انفردت بالجمال، واستأثرت بالكمال، واستوليت على محاسن الخلال، حتى خيّلت أن يوسف - عليه السلام- حاسنك،...
 
التحليل الأدبى
أ‌.         تحليل عام للرسالة
بدأ ابن زيدون رسالته بتقديم عبارات الشتم والتسخير لابن عبدوس. ثم انتقل بعد ذلك إلى جمع مجموعة من الأعلام التاريخية، ويقصد بها إظهار وسعة معارفه وثقافته فى المجال التاريخى، ليبدي مزيته فى الذكاء والمهارة. وكانت هذه الرسالة نموذج التهكم والهجاء وإبراز المعايب وتضخيهما، فتصير نتيجة من نتائج الأعمال الأدبية الكثيرة الخالدة فى الأدب العربى. 
فبنظر إلى الفنون الرسائلية، فإن هذه الرسالة دخلت تحت أجناس الرسالة الأدبية الفنية، لأن الأديب لا ييقصد رسالته لأحد كان، وإنما يبدعها ليعبر عن إحساسه الشخصى وهو كراهيته وغرره لابن عبدوس منافسه.
ب‌.     تحليل النقد الأدبى
1.    العاطفة
إن ابن زيدون كتب رسالته الهزلية على لسان الولادة، يقصد بها السخرية والتهكم خصمه منافسه فى محبته بالولادة. فمن ثم نستطيع أن نعين أن العواطف الصادرة منه هى العواطف الشخصية والأليمة كلاهما. فأما العاطفة الشخصية فهى انتقامه بمنافسه ابن عبدوس فى نيل حب الولادة.  
فالعاطفة الواردة من ابن زيدون عاطفة صادقة صحيحة لأنها شعور يصدر منه وينبعث عن سبب صحيح غير زائف ولا مصطنع. وذلك يؤثر كثيرا إلى قوة العاطفة وروعتها التى بناها الأديب. والعاطفة مستمرة وثباتة من بداية الرسالة إلى آخرها. فالرسالة دلت على جمال الاسلوب وصفاء العبارة وجمال الوزن وروعة الخيال، وذلك كلها تدل على سمو العاطفة.
2.    الخيال
وأما العنصر الخيالى فى هذه الرسالة تبدو من قوة الأديب الشخصية المبتكرة للغرض الذى أراده وهو السخرية والتهكم، ولكن مع ذلك فإن الصورة البيانية للرسالة ليست بجديدة، لأن الأديب كما يعرف التاريخ قد تأثر كثيرا بالجاحظ فى طريقة عرض الرسالة، إذ ليس ابن زيدون هو الأول الذى بنى الرسالة الفنية على صورة كاركاتورية، وإنما ابتكرها من قبل ابن زيدون الجاحظ.   
والحقيقةأن الخيال الذى بناه الأديب فى رسالته لا يقدر على إبراز معانى الرسالة كلها، وهى معان ودية وسخرية، لأن الإشارات التاريخية ضمنت الرسالة أكثر مما يليق. ولكن على الإجمال، لقد نجح الأديب بخياله ان يعبر عما فى نفسه من غضب وانتقام وغيور وآلام.
3.    الفكرة
فمن ناحية الحقائق فإن الفكرة التى صدرت من الأديب تعد من الحقائق الكمية الممتازة، لأن الفكرة صدرت من الوقائع الحقيقة الواردة فى حياة الأديب وهى قصته الودية. ولكن مع ذلك-كما ذكر- فإن من حيث الأسلوب ليس للرسالة أسلوب وتنسيق جديد، لأن الأديب قد قلد سابقه الجاحظ.   لموازنة هذه الحقيقة، فلننظر إلى صدر رسالة التربيع والتدوير للجاحظ: " كان ابن عبد الوهاب مفرط الطول ويدعى أنه مفرط القصر، وكان مربعا وتحسبه لسعة جفرته واستفاضة خاصرته مدورا..." ولننظر ايضا صدر الرسالة الهزلية:" أما بعد، أيها المصاب بعقله، المورط بجهله، البين سقطه، الفاحش غلطه، العاثر فى ذيل اغتراره، الأعمى عن شمس نهاره، الساقط سقوط الذباب على الشراب، المتهافت- تهافت الفراش- فى الشهاب، فإن العجب أكذب،..."
فبين الرسالتين تشابه واختلاف. تشابهتا فى الصورة وهى كاركاتورية، ولكن اختلفتا فى موضوع الشخرية، فالجاحظ بنى موضوع الرسالة على الشكل الجسمى، وأما ابن زيدون بنى رسالته على الصفة والشخصيات. 
4.    الأسلوب
1) صورة كاركاتورية
إن الرسالة الهزلية بنيت على شكل وصورة كاركاتورية، صورة رائعة ضاحكة عن شكل خصومه ابن عبدوس أحواله وصفاته. ولذلك صور صاحب الرسالة نقصان خصومه بدنا وصفة، وفى نفس الوقت أظهر أنه هو أكمل وأقوى منه. مثال ذلك، نجد فى صدر الرسالة:" أما بعد، أيها المصاب بعقله، المورط بجهله، البين سقطه، الفاحش غلطه،... هجين القذال، أرعن السبال، طويل العنق والعلاوة، مفرط الحمق والغباوة ..."، وهذا التعبير وجهه الأديب لبيان نقصان خصومه.  
2) الفكاهة
ولقد أتت الرسالة على وجه الفكاهة لأن الكاتب لقد نجح أن يجعل خصومه موضعا خصبا للضحك. وذلك بسبب استخدامه لغة فاكهة، ولكن كانت الفكاهة عذبة راقية رائعة لا يفسد ويزيل معنى الرسالة والغرض منها وهو الهجاء. وهذه الفكاهة نستطيع أن نراها فى كل جملة من الجمل الواردة فى الرسالة.
3) كثرة الاستشهاد بالشعر والحكم والأمثال والإشارات التاريخية
وعندما احتج الأديب حجة لتدعيم وتأكيد ما قاله خلال رسالته، أتى بعدة من الشواهد، كالشعر والحكم والأمثال والإشارات التاريخية. والمثال من الشعر، قول المتنبى: ولست بأول ذى همة * دعته لما ليس بالنائل
والمثال من الإشارات التاريخية، قوله:" وأن هرمس أعطى بلينوس ما أخذ منك، وأفلاطون أورد على أرسططاليس ما نقل منك، وبطليموس..."
4) الاقتباس[3] من القرآن الكريم
المثال: " وهلا، علمت أن الشرق والغرب لا يجتمعان، وشعرت أن المؤمن والكافر لا يتقاربان، أو قلت: الخبيث والطيب لا يستويان..."
5) الإتيان بالأسئلة الكثيرة
والمراد بالأسئلة هنا، الإطاحة والهجاء على مروءة وعلوة خصمه وإظهار جهله وتمويهه. وهذه الأسئلة أسئلة بعضها لا يمكن جوابها لمن ليس له علوم كافة. والمثال، عندما أراد ابن زيدون أن يهجو خصمه، ويظهر جهله وتمويهه:" وهل فقدت الأراقم فأنكح فى جنب؟ أو عضلنى همام بن مرة، فأقول: زوج من عود خير من قعود؟
6) الحوار والجدل
وهذا الحوار والجدل طريقة من طرق هجاء الأديب الذى ألقاه لعدوه، وأكثره على طريقة الأسئلة. معنى ذلك أن الأسئلة تجعل أداة من أدوات الحوار والجدل. المثال من الحوار والجدل على طريقة الأسئلة:
فكيف وفى أبناء قومى منكح  *  وفتيان هزان الطول الغرانقة؟
7) السجع
بنى ابن زيدون رسالته على وجه السجع فى آخر فاصلتها، ونجد ذلك فى كل كلمة من الكلمات الأخيرة فى الرسالة.
إن الرسالة الهزلية زينت بكثرة الإشارات التاريخية وحشد الأعلام من كل فنون، ومن كل أقطار، ومن كل عصور، وذلك كله قد أفسد المعنى الحقيقى من الرسالة، حتى انحرف عن الغرض الأصلى وهو التهكم والسخرية، حتى سبب ذلك إلى إظهار مسافة بعيدة بين غرضه السخري وسعة معارفه التاريخية.
ولكن مع ذلك كله، فإنما شيء هام ورد من هذه الرسالة فهو كما قال محمد سيد كيلانى:" ومع ما فى الرسالة الهزلية من العيوب والمآخذ التى أشرنا إليها فإنها تعتبر من مقدمة الرسائل لخالدة فى الأدب العربي، فقد استطاع ابن زيدون أن يجعل خصمه موضعا للضحك".[4]

خلاصة
        إن الرسالة الهزلية التى كتبها ابن زيدون وما فيها من المزايا والعيوب، لقد اعتبرت من مقدمة فنون الرسائل الخالدة للأدب العربي، وهى إحدى طراز مبتدئ لأدب الفكاهة والتهكم والسخرية المملوءة بالمعانى مع الثراء فى الترادف وسهولة الأسلوب والتعبير، لا يمكن أن يقدر عليها إلا كتاب فنان متمكن مثله.
مصادر البحث
  


§  مدرسة قسم اللغة العربية وآدابها بكلية الآداب والعلوم الانسانية جامعة شريف هداية الله جاكرتا




[1]  ابن خلكان، وفيات الأعيان وأنباء أبناء الزمان،بيروت: دار المصادر، دت، ج. 1
[2]  تكلم عبد المجيد الحرعن ولادة بنت المستكفى وعلقتها بابن زيدون خاصة فى كتاب، ابن زيدون شاعر العشق والحنين، ص. 83-88
[3] . والاقتباس هو أن يضمن المتكلم منثوره أو منظومه، شيئا من القرآن أو الحديث على وجه لا يشعر بأنه منهما (أحمد الهاشمى، جواهر البلاغة، إندونيسيا: مكتبة دار إحياء الكتب العربية، 1960م، ص. 414)
[4]  محمد سيد كيلانى، ديوان ابن زيدون، شركة مكتبة ومطبعة مصطفى الباب الحلبى: دت، ص. 40 

Minggu, 03 April 2016

CUPILKAN CERITA: TENTANG AKU DAN ANAKKU (PART 1)



Jum'at, 1 April 2016 jam 5 sore aku tiba di rumah dan seperti biasa rumah terasa sepi karena anakku yang paling kecil belum pulang mengaji di masjid. Hujan turun, meski tidak lebat dan anakku tepat pukul 19.30 pulang ke rumah dalam keadaan sedikit basah, namun tetap dalam keadaan ceria dan menyakan es krim oleh2 yg biasa aku bawa di hampir setiap pulang kerja.
Akupun memeluk dan menciumnya seperti biasa, lalu bersama menonton TV.
Tiba-tiba anakku bertanya: Mah, besok kan libur 2 hari, kita jalan-jalan ke mana? mendengar pertanyaan tersebut, sejenak aku terdiam dan tidak menjawab. terbayang bahwa besok selama 2 hari Sabtu dan Minggu aku harus masuk kantor untuk menyelesaikan pekerjaan yang sudah tidak bisa ditunda lagi.
Aku memang terbiasa untuk bersikap jujur pada anak2ku dan tidak biasa menyembunyikan persoalan, walau terkadang terasa pahit.
Kupeluk anakku dengan erat dan aku katakan: maaf ya sayang, besok mamah tidak bisa menemanimu walau sekedar menonton TV berdua, karena mamah harus kerja. Seketika anakku menghempaskan pelukannya dan berteriak dengan marah, bahwa ia kecewa dengan apa yang saya sampaikan. " Aku tidak mau, pokoknya besok liburan mamah harus temanin aku!!!"
Aku mencoba menenangkan dan membujuknya dengan berbagai cara. Namun bujukan nihil tanpa hasil, hingga akhrnya, anakku tertidur kelelahan. Ya Allah akup merasa bersalah pada anakku, tapi aku juga dituntut dengan tanggungjawab profesiku..aku hanya bisa menarik nafas panjang..
Pagi harinya jam 5.30 seperti biasa aku bangunkan anakku yang masih kelas berusia 6 tahun itu untuk melaksanakan shalat subuh. Dan kali ini aku gagal memintanya untuk shalat. Ia masih tetap marah, dan sebagai balasan kemarahannya, ia tidak mau shalat. Akupun mengalah..
Kulanjutkan bujukanku agar keberangkatanku mendapat restu dari anakku..akhirnya anankku luluh juga melihat wajahku yang memelas di hadapannya, selain itu tentu saja warus ada janji yang aku tepati yaitu "membelikannya es krim dengan kotak besar". Akupun bernafas lega...terima kasih ya Allah..
Hari Sabtu saat aku pulang jam 8 malam, anakku menyambutku dengan ceria sambil menikmati es krimnya..
Minggu pagi akupun berangkat dengan tenang. Saat pulang jam 7 malam kudapati anakku sudah tertidur nyenyak di temani Bibi..Subhanallah terima kasih Ya Allah..
Senin, 4 April 2016 aku seperti biasa membangunkan anakku untuk Shalat subuh..anakku dengan semangat bangun dari tidurnya, tapi bukan untuk berwudhu, namun ia mencari-cari sesuatu..akupun bertanya: " sayang kamu mencari apa? " aku mencari surat mah, surat aku untuk mamah" begitu jawabnya..OH, okeh..tapi suratnya mamah baca kalau halwa sudah sholat ya..tanpa menjawab, iapun langsung sholat..dan seusai sholat akupun membaca surat yang ditulisnya. Inilah surat anakku untukku mamahnya:

Minggu, 3 April 2016
Oh Mama, aku sayang mama
aku sayang banget mama
walaupun mama waktu libur ga bisa jalan-jalan
walaupun ga punya uang
tapi aku tetap sayang mama
walaupun mama pulangnya malam sampai aku ngantuk
aku tetap bisa meluk sejuta pelukan
aku tetap dicium
pas mama ngomel, aku tetap sayang banget
sejuta peluk sejuta cium
pulang kerja bawa oleh-oleh
kau ibu yang baik, kau adalah peri yang cantik
kau adalah ibu yang baik hati ..
yang sangat baik..
kau baik sekali
aku ga mau mama meninggal
mama maafkan kalau aku bikin mama repot
ma, maafin juga ya bikin mama marah
aku ga mau mama sakit
aku maunya mama sehat
terima kasih ma..
aku sayang mama..
kalau aku suka ngomel, mama maafin ya..
kalau aku suka ngambek sama mama, maafin ya..
kalau aku suka nyuruh-nyuruh, maafin ya ma..

Halwa Sayang mama

Ibu mana yang tidak terharu membaca tulisan anak berusia 6 tahun seperti ini. Sebuah ungkapan tulus dan kelapangan dada yang ia ekspresikan melalui tulisan..sebuah surat yang mungkin kita tidak mampu menulisnya saat seusia dengannya, sebuah surat yang mengajarkan kita untuk saling memahami..terima kasih Halwa Nafisa Putri anak mama yang cantik dan shalihah..peluk cium untukmu..
semoga tulisan mama ini suatu saat nanti akan dibaca dan menjadi kenangan indah kita..mama dan halwa..

Kamis, 24 Maret 2016

PERBEDAAN KALIMAH (كلمة), KALIM (كلم) DAN KALAM (كلام)


Para pelajar gramatika bahasa Arab atau lebih dikenal dengan ilmu Nahwu terkadang bertanya-tanya apa yang dimaksud dengan kalimah, kalim dan kalam dalam istilah ilmu Nahwu. Kalimah dalam bahasa Indonesia dikenal dengan istilah satuan kata. Kata kerja, kata benda, kata sifat, kata tanya, dan lain sebagainya.

Di dalam bahasa Arab kalimah adalah kata yang dibuat untuk makna tertentu. Kalimah dibagi ke dalam 3 bagian, yaitu isim, fi'il dan huruf.

Isim adalah lafaz yang menunjukkan orang, binatang, tumbuh-tumbuhan, jamad (nama sesuatu yang sudah pasti), sifat, dan juga makna. Secara mudahnya, isim adalah segala kata yang bukan kata kerja (fi'il) atau preposisi (huruf), seperti Ahmad, gajah, salak, Jakarta, cantik, semangat, dan lain sebagainya.
Di dalam bahasa Arab isim bisa diketahui melalui ciri-ciri sebagai berikut:
1.  sebelumnya dimasuki huruf jarr (جار) atau Khafd (خفض), yaitu huruf pelengkap yang berfungsi mengkasrahkan isim. Isim setelah huruf jarr dibaca i seperti contoh ini:
الفصلُ   menjadi فى الفصلِ
 2. Dimasuki oleh tanwin (ٌ،ً، ِ) seperti ةدرسةٌ
Fi'il adalah kata kerja yang dalam bahasa Arab terikat dengan waktu. 
 

Selasa, 22 Maret 2016

SIMBOL-SIMBOL AGAMA DALAM SYAIR JAHILIYAH




 Bagi bangsa Arab Jahiliyah, persoalan agama mungkin bukan termasuk persoalan yang sangat urgen dalam kehidupan mereka, sehingga tidak banyak, atau bahkan jarang sekali syair-syair Jahiliyah yang berbicara tentang kehidupan beragama. Kemungkinan lainnya adalah, ajaran agama saat itu belum sampai ke tangan mereka. Namun demikian, hal ini tidak berarti mereka sama sekali tidak menganut sistem kepercayaan terhadap sesuatu yang bersifat ghaib, sebab terbukti dalam syair mereka dijumpai beberapa simbol keagamaan meski dalam bentuk yang paling sederhana. Namun sebelum membahas lebih lanjut tentang simbol-simbol keagamaan dalam syair Jahiliyah, terlebih dahulu dibahas tentang kategorisasi syair Jahiliyah.  Masing-masing kategori mewakili struktur sosial  yang berkembang di kehidupan masyarakat Arab Jahiliyah saat itu.
A.    Kategorisasi Syair Jahiliyah
Berdasarkan struktur sosial, masyarakat Arab Jahiliyah terbagi ke dalam dua unsur yang satu sama lain sangat kontradiktif. Pertama penduduk perkotaan (Hadhari) yang hidup menetap, dan memiliki kehidupan yang mapan dan menyenangkan.[1] Kedua adalah masyarakat pedesaan (Badawi), yang memiliki kehidupan sebaliknya. Mereka selalu berpindah-pindah tempat, dengan kehidupan yang tidak pernah lepas dari gejolak.[2] Sedangkan secara genealogis[3] dan geografis, bangsa Arab terbagi ke dalam dua ras besar, yaitu Arab bagian Utara yang disebut juga dengan bangsa Hijaz dan Arab bagian Selatan yang disebut dengan bangsa Yaman. Arab bagian Utara biasanya disebut juga dengan kaum Adnan karena mereka berasal dari keturunan Adnan, dan Adnan keturunan Ismail bin Ibrahim as.[4] Bangsa Yaman (Arab Selatan) inilah yang oleh penulis buku ‘Buhûts fi al-Adab al-Jâhili’ dikategorikan sebagai kelompok hadlari dalam struktur sosial bangsa Arab.[5] Sedangkan bangsa Arab Utara (Hijaz) meskipun di dalamnya terdapat beberapa kerajaan kecil (keturunan Adnan) seperti; kerajaan Gassan di Syam (protektorat kerajaan Romawi), kerajaan Hirah di Irak (protektorat kerajaan Persia), dan kerajaan Kindah di Hadlramaut (Arab Tengah), menurut Jurji Zaidan sebagian besar kabilahnya masih bersifat badawi, kecuali yang berada di pusat-pusat kerajaan.[6] Berdasarkan hal tersebut, maka bisa dipastikan bahwa mayoritas penduduk Arab Jahili, selain bangsa Yaman adalah masyarakat yang hidup secara nomaden (badawi).
Penduduk badawi sendiri, oleh sejarawan dibagi menjadi dua bagian, yaitu Ghair Sha`âlîk dan Sha`âlîk. Pembagian seperti ini terkait erat dengan sistem kabilah yang mereka anut, yaitu adanya stratifikasi sosial antara satu golongan dengan golongan lainnya, yang terdiri dari; abnâ’ al-qabîlah[7], abîd[8], dan al-mawâlî.[9] Al-mawâlî sendiri terdiri dari hamba sahaya yang sudah dimerdekakan dan juga al-Khulâ’â (orang-orang yang dikeluarkan dari kabilah) yang di antaranya adalah kelompok Sha’alik.[10]
Berdasarkan kategorisasi-kategorisasi sosiologi di atas, para ahli sastra Arab akhirnya mengklasifikasikan para penyair Jahili ke dalam beberapa kelompok, sebagai contoh penulis buku Al-Mûjaz fi al-Adab al-Arabi wa Tarikhihi menyebutkan sebanyak delapan belas penyair Arab Jahili yang kemudian ia bagi ke dalam enam kategori, yaitu: penyair Badawi yang dibagi menjadi dua bagian, yaitu Sha’âlîk dan ghair Sha’âlîk, penyair bangsawan, penyair istana atau penyair komersil, penyair filsuf (hikmah), penyair religi (madzhab), dan penyair perempuan.[11] Selain berdasarkan pertimbangan kandungan syair, tampak jelas bahwa pembagian tersebut juga terutama didasarkan pada aspek-aspek sosial dan budaya.
Adapun yang dimaksud dengan penyair bangsawan atau Raja, yaitu penyair yang berasal dari kalangan atas dan keturunan kerajaan, bukan penyair kerajaan yang biasanya menjadikan syair sebagai alat mencari nafkah. Para ahli sastra biasanya hanya menyebutkan satu nama untuk kategori ini, yaitu Umru al-Qais[12] (500-540 M). Meskipun kurang representatif[13], Umru al-Qais dapat mewakili satu sisi kehidupan kelompok hadlari. Ia mewakili sisi gelap kehidupan istana yang serba gemerlap dan hidup bersenang-senang.
Dalam dunia sastra, Umru al-Qais memiliki sejumlah syair yang terangkum dalam Dîwan Umru al-Qais. Syair-syair Umru al-Qais sendiri banyak yang dijadikan sebagai syair al-mu’allaqat. Dalam syairnya Umru al-Qais memiliki karakteristik tersendiri seperti, banyak menggunakan tasybîh, isti’ârah, dan kinâyah[14].
Kategori penyair yang kedua adalah penyair Sha’alik. Masyarakat Badawi merupakan mayoritas penduduk bangsa Arab Jahiliyah. Mereka adalah kabilah yang biasa hidup berpindah-pindah dari satu tempat ke tempat lainnya yang dianggap subur dan menjanjikan kehidupan yang lebih baik. Kondisi seperti ini menimbulkan fanatisme kesukuan yang sangat berlebihan, sehingga ketika bersentuhan dengan kabilah lain dan merasa dirugikan yang terjadi adalah perang antar kabilah. Perang bagi mereka adalah makanan sehari-hari.
Di antara masyarakat Badawi ini muncul kelompok baru yang disebut dengan al- Sha’âlîk yang memiliki norma dan aturan tersendiri. Sebagaimana disebutkan dalam bab tiga sebelumnya bahwa, di suatu kabilah terdiri dari beberapa stratifikasi sosial, yaitu: abnâ al-qabîlah, yakni anggota kabilah yang memiliki ikatan darah dan keturunan dan merupakan pilar kabilah, Abîd atau hamba sahaya, al-Mawâlî yaitu hamba sahaya yang sudah dimerdekakan dan termasuk dalam kelompok ini al-Khulâ`â yaitu orang-orang yang dikeluarkan atau diusir dari kabilah karena melanggar norma-norma yang ditetapkan kabilah. Di antara al-Khula’a adalah kelompok Sha’âlîk yang sangat terkenal.[15]
Secara terminologi kata Sha’lakah berarti fakir atau kondisi di bawah garis kemiskinan.  Sha’lûk (singular) atau Sha’âlîk (plural) dalam Lisân al-Arab diartikan sebagai orang-orang fakir yang tidak memiliki harta benda.[16] Dalam sejarah sastra Arab kata Sha’âlîk  bukan semata-mata diartikan sebagai orang-orang fakir, namun di samping itu ia juga memiliki makna tambahan yaitu orang-orang yang fakir namun memiliki keberanian dan kekuatan yang luar biasa serta perasaan dan fikiran yang sangat sensitif yang timbul karena faktor perbedaan antara kehidupan mereka yang sangat miskin di satu sisi dengan orang-orang kaya di sisi lain. Hal inilah yang kemudian menjadikan mereka berada dalam perasaan sakit dan teraniaya yang tumbuh karena ketiadaan harta benda dan tidak mampu memperoleh kehidupan yang mereka impikan.[17]
Penulis buku Dîwan Urwah ibn al-Ward menyebutkan beberapa karekateristik syair Sha’âlîk, seperti:
1.      Dari segi isi, syair Sha’âlîk adalah gambaran dari tingkah laku, sikap dan kepribadian, serta tendensi mereka.
2.      Syair Sha’âlîk menggambarkan aspek psikologis yang dirasakan oleh kaum Sha’alik
3.      Syair Sha’âlîk menggambarkan realitas kehidupan mereka dari aspek pekerjaan dan perbuatan.
4.      Syair mereka terkenal dengan tema tunggal, atau kesatuan tema. Di dalamnya tidak terdapat muqadimah (pendahuluan syair), seperti ghazal (rayuan), bukâ’ al-athlal (menangisi puing-puing kenangan), washaf li al-rahîl (menggambarkan orang yang sedang bepergian), dan lainnya.
5.      Mayoritas syair Sha’âlîk berbentuk maqtha`ât (penggalan-penggalan), bukan qashîdah (rangkaian syair). Hal ini memberi gambaran tentang kehidupan mereka yang tidak suka bertele-tele, namun lugas sesuai sasaran.
6.      Dalam syair Sha’âlîk tidak terdapat ghazal atau rayuan terhadap perempuan.
7.      Mayoritas syair yang berbicara tentang perempuan, adalah pembicaraan suami terhadap istrinya.[18]
Beberapa penyair Sha’âlîk yang sangat terkenal adalah Ta’abbath Syarran[19], Syanfara[20], dan ‘Urwah ibn al-Ward.
Selain penyair sha’alik, kategori yang juga tidak kalah terkenalnya adalah penyair Badawi Ghair Sha`âlîk. Berdasarkan kategorisasi sosial yang membagi masyarakat Arab Jahili ke dalam kelompok hadlari (perkotaan) dan badawi (nomaden) dan juga komponen kabilah yang terdiri dari abnâ’ al-qabîlah, abd, dan mawâlî, juga klasifikasi syair sebelumnya, maka bisa dipastikan bahwa yang dimaksud dengan syair ghair Sha`âlîk adalah syair-syair yang lahir dari kelompok badawi murni, bukan berasal dari kelompok kerajaan, Sha`âlîk, maupun para penyair kerajaan dan juga penyair filsuf. Biasanya penyair Ghair Sha`âlîk merupakan abnâ’ al-qabîlah (anggota kabilah papan atas).
            Tim penulis buku al-Mûjaz fi al-Adab al-‘Arabi wa Târikhihi,  menyebutkan sebanyak empat orang penyair Badawi Ghair Sha`âlîk, yaitu; al-Muhalhil[21], al-Harits ibn Halzah[22], Amr ibn Kaltsum[23] dan ‘Antarah ibn Syaddad.[24] Keempatnya adalah Shâhib al-Mu’allaqât (tokoh syair Mu’allaqah) yang syairnya digantungkan di atas Ka’bah.[25]
            Di antara keempat penyair badawi tersebut, Antarah adalah penyair yang paling terkenal dan memiliki dîwan syair. Antarah[26] ibn ‘Amr ibn Syaddâd al-‘Abasi adalah seorang panglima perang dan penyair Arab yang sangat terkenal. Lahir di Najed. Ayahnya, adalah salah seorang tetua Bani Abas[27], sedangkan ibunya seorang budak berkulit hitam yang berasal dari Habasyah bernama Zabibah. Karena itu ‘Antarah memiliki kulit hitam legam seperti ibunya, sehingga ia dijuluki dengan “aghrabah al-arab’ (burung Jalak dari Arab).[28]  
Dalam dunia sastra, Antarah termasuk dalam jajaran penyair Badawi yang sangat terkenal dan disegani. Syair-syairnya banyak berbicara tentang hamasah (spirit dalam berperang), fakhr, peristiwa-peristiwa yang terjadi, dan ghazl yang menceritakan penderitaannya dalam bercinta yang sangat halus. Syair-syairnya banyak yang menjadi syair Mu’allaqah.
Pada masa Jahiliyah, keberadaan penyair Istana merupakan suatu keharusan. Bagi sebagian penyair Jahiliyah, komersialisasi syair (al-takassub bi al-syi’r) dan kehidupan mewah dalam istana (al-bilâth) adalah keuntungan lain yang dapat diperoleh dari kemahiran mereka dalam menggubah syair. Hal ini terjadi, karena tingginya nilai jual syair dalam tradisi dan budaya bangsa Arab Jahili. Syair pada saat itu dianggap mampu menunjukkan kehebatan dan kewibawaan para raja, sekaligus menjadi alat propaganda dan media diplomasi kerajaan. Damai atau perang, maju atau mundur, kalah atau menang, semuanya tergantung dari kehebatan para penyair. Kebutuhan akan adanya penyair dalam setiap kabilah, adalah suatu hal yang tidak dapat ditawar lagi. Hal inilah yang kemudian dimanfaatkan oleh sebagian penyair untuk mengais rizki dari kepandaian mereka dalam bersyair. Adanya hubungan komersialisme antara penyair dan para pejabat kerajaan, sebagian penyair memilih syair sebagai profesi yang menjanjikan.[29]
Sebanyak lima nama disebutkan oleh tim penulis al-Mûjaz fi al-Adab al-‘Arabi wa Târikhihi, yaitu Tharfah ibn al-‘Abd[30], ‘Ubeid ibn al-Abrash[31], al-Nâbighah al-Dzubyâni, al-A’syâ al-Akbar[32], dan al-Huthai’ah[33].[34] Secara kuantitatif jumlah penyair istana yang disebutkan relative lebih banyak jika dibandingkan dengan kelompok penyair lainnya.
Al-Nâbighah al-Dzubyâni adalah penyair yang sangat terkenal dalam kelompok ini. Nama lengkapnya Abu Umâmah Ziyâd ibn Mu’âwiyah al-Dzubyânî atau dikenal dengan nama al-Nâbighah al-Dzubyânî, seorang penyair dari kabilah Dzubyân[35] yang menghabiskan hidupnya dengan mondar mandir antara kabilahnya dan dua istana kerajaan, Hîrah dan Ghassan. Memiliki penampilan yang menawan, cerdas dan berbakat. Ia adalah salah seorang penyair yang diuntungkan akibat terjadinya pertikaian yang berkepanjangan antara kerajaan Hirah dan Gassan.[36]
Syair-syair al-Nabighah terkenal sangat elegan dan indah, bahasa yang padat berisi, dan tidak banyak takalluf (dipaksakan). Syair-syairnya merupakan cermin dari perjalanan hidupnya. Di kalangan para penyair, syair i’tidzâr[37] al-Nâbighah sangat terkenal dan dianggap tidak ada yang menyamainya. Selain itu ia juga terkenal dengan syair washfnya.[38] Demikian sekilas tentang gambaran penyair istana dan penyair komersil. 
Kategori yang erat hubungannya dengan kajian ini sebenarnya ada pada kategori penyair filsuf (hikmah) dan penyair madzhab (religi). Di dalam syair Jahiliyah, ada dua nama yang biasanya dikategorikan sebagai penyair hikmah, yaitu Zuhair ibn Abî Sulmâ dan Labîda ibn Rabî’ah al-‘Âmirî[39]. Di antara keduanya yang paling terkenal adalah Zuhair ibn Abi Sulma. Sedangkan pada penyair madzhab (penyair religi)[40],  ada tiga nama yang disebutkan dalam buku tersebut, yaitu; al-Samual[41], ‘Iddi ibn Zaid[42], dan Umayyah ibn Abi al-Shalt.[43]
Agar lebih jelas tentang apa yang dimaksud dengan penyair madzhab oleh penulis, sebagai sampel, berikut gambaran salah seorang penyair madzhab, yaitu Umayyah ibn Abi al-Shalt  wafat pada tahun 624 M. Umayyah ibn Abi al-Shalt ibn Abi Rabî`ah dari Qais ‘Ailan, seorang penyair Jahiliyah yang banyak mendedikasikan hidupnya untuk mengkaji buku-buku klasik terutama Kitab Taurat. Ia adalah orang yang sangat terbuka terhadap agama, hal itu terbukti pada saat ia melakukan perjalanan niaga ke Syam dan bertemu dengan sejumlah ahli agama, yang menganjurkannya agar menjauhi dunia. Ia akhirnya memilih jalan zuhud (hidup sederhana), mensucikan diri dan mengabdi pada Tuhan. Dalam syair-syairnya ia menyebutkan nama-nama seperti Ibrahim, Isma’il, dan agama hanif, selain itu ia juga menyebutkan hal-hal seperti surga dan neraka, larangan untuk meminum khamr, meragukan keberadaan berhala-berhala, dan juga rindu akan nubuwwat (kenabian).[44]
Kategorisasi penyair yang terakhir adalah penyair perempuan. Dalam buku al-Mûjaz ada satu nama penyair perempuan yang disebutkan yaitu al-Khansa. Al-Khansa memang memiliki sebuah dîwan syair, hanya saja ia lebih banyak bercerita tentang kesedihannya saat ditinggalkan kedua saudara laki-laki yang mati terbunuh dalam peperangan. Untuk itu, penulis mengambil beberapa sampel lain yang termuat dalam Mu’jam al-Nisâ al-Syâ’irât fi al-Jâhiliyah wa al-Islâm yang banyak menulis tentang syair-syair perempuan Jahiliyah, seperti Shafiyyah binti Tsa’labah al-Syaibaniyah yang bergelar al-Hujaijah[45] (ahli debat), dua bersaudara Jum’ah dan Hindun binti al-Khuss yang juga banyak menggubah syair-syair hikmah, dan tidak kalah penting adalah Aminah binti Abd al-Wahab Ibunda dari Rasulullah saw, dan masih banyak lagi.
Berdasarkan kategorisasi tersebut, agar penelitian ini lebih komprehensif dan mendalam, penulis berusaha mengambil sampel dari masing-masing kelompok yang berbeda latar belakang sosialnya dan menjadikan karya mereka sebagai pintu masuk untuk menganalis kehidupan beragama saat itu.
B.     Simbol-simbol Agama Dalam Syair Badawi
a.       Latar Belakang sejarah agama masyarakat Arab Jahiliyah
Sebelum Islam lahir, di Jazirah Arab telah berkembang berbagai jenis agama, baik agama asli maupun agama yang berasal dari pengaruh wilayah lain, seperti Yahudi dan Nasrani. Namun demikian, bedasarkan data sejarah, kedua agama tersebut tidak berpengaruh banyak pada sistem kepercayaan bangsa Arab Jahiliyah yang tinggal di Mekah tempat agama Islam lahir. Masyarakat Arab pada masa Jahiliyah mempercayai agama pagan, yakni penyembahan berhala. Kepercayaan asli mereka pada dasarnya adalah gabungan antara pengkultusan nenek moyang, fetisisme, totemisme, dan animisme.[46] 
Fetisisme adalah suatu kepercayaan yang diwujudkan dalam bentuk penyembahan terhadap benda, seperti kayu dan batu. Oleh bangsa Arab, batu diyakini mempunyai kekuatan berupa roh yang menempati batu. Rohlah yang disembah mereka, bukan batunya. Batu dan benda lainnya, hanyalah tempat bersemayam roh. Maka dapat dipahami ketika Aus ibn Hajar dalam syairnya menyebut nama Latta dan Uzza dengan didahului kata Allah:
وباللات والعزى ومن دان دينها             وبالله إن الله منهن أكبر[47]
Demi Latta dan Uzza dan orang yang mempercayainya
Demi Allah, sesungguhnya Allah lebih agung dari mereka (berhala-berhala itu) [48]

Hal ini membuktikan bahwa pada dasarnya mereka percaya pada kekuatan yang ada dalam batu (berhala-berhala), bukan pada berhala itu sendiri. Fetisisme adalah kepercayaan Arab kuno yang paling banyak berkembang di Jazirah Arab.
Selain fetisisme, kepercayaan lain yang juga berkembang di Jazirah Arab kuno adalah totemisme. Totemisme adalah pengkultusan terhadap hewan dan tumbuhan yang dianggap suci. Pengkultusan ini mungkin disebabkan oleh ketergantungan mereka terhadap hewan dan tumbuhan-tumbuhan yang dianggap suci. Oleh karena itu, mereka melarang membunuh, memotong, atau makan daging hewan dan tmbuh-tumbuhan tersebut. Salah satu bentuk pengkultusan mereka terhadap binatang dan tumbuhan, tampak pada pemberian nama Kabilah yang disandarkan pada hewan dan tumbuhan, seperti Bani Asad (keturunan Singa), Bani Fahd (singa), Bani Namir (harimau), Bani Dhabbah (Biawak), Bani Kalb (anjing), Bani Handalah (Timun) dan lain sebagainya.[49]
Kepercayaan lainnya yang dianut masyarakat Arab Kuno adalah animisme, yakni kepercayaan terhadap roh. Mereka percaya bahwa roh itu ada yang baik dan ada yang jahat, sehingga baik air, udara, api, kayu, dan lainnya memiliki roh baik dan buruk. Keyakinan lainnya adalah percaya terhadap Jin, bintang, matahari, dan bulan.[50]
Namun apakah yang digambarkan dalam Ensiklopedi Dunia Islam tersebut, seluruhnya benar dan terbukti dalam syair-syair Jahiliyah, maka perlu sebuah kajian mendalam terhadap syair-syair yang berkembang saat itu.
b.      Simbol-simbol ketuhanan Dalam syair Jahiliyah
Bila di atas, bebicara banyak mengenai kondisi keagamaan dan keyakinan masyarakat Jazirah Arab pada masa Pra Islam, dalam syair-syair Jahiliyah sendiri tidak banyak simbol keagamaan yang bisa kita temukan, padahal sebagaimana telah dijelaskan sebelumnya bahwa syair adalah satu dari tiga bukti sejarah yang tertinggal dari masa pra Islam. Hal ini membuktikan, bahwa kehidupan beragama pada saat itu belum banyak dikenal oleh bangsa Arab. Namun demikian, hal ini bukan berarti bangsa Arab Jahiliyah sama sekali tidak memiliki kepercayaan terhadap wujud supranatural. Hal ini dapat dibuktikan dari banyaknya ungkapan yang menggunakan kata Allah (الله) dalam syair mereka.
Kata Allah (الله) dalam bahasa Arab berasal dari kata a-la-ha (أله). Menurut ibnu al-Manzhur dalam kitab Lisan al-‘Arab disebutkan bahwa al-Ilah (الإله) berarti Allah (الله), dan setiap yang disembah oleh selainnya, maka ia adalah Tuhan bagi penyembahnya. Jamak dari Ilah (إله) adalah alihah (آلهة). Dan al-Alihah (الألهة) diartikan oleh Ibnu al-Manzhur dengan berhala (الأصنام). Dinamakan demikian, karena keyakinan bangsa Arab saat itu, bahwa yang berhak disembah adalah berhala. Nama tersebut mengikuti keyakinan mereka, bukan pada makna yang ada dalam hakekatnya. Kata Allah menurut Ibnu Atsir diambil dari kata Ilah dari wazan ulhaniyah (ألهانية) dengan asal kata aliha ya’lahu (أله - يأله), yang berarti tahayyara (تحيّر). Kata tersebut berarti apabila seseorang terjatuh dalam pengagungan Allah atau sifat-sifat ketuhanan lainnya, atau seseorang yang abghadha (أبغض) sehingga hatinya tidak pernah berpaling pada yang lain.[51]
Dalam syair Jahiliyah, kata Allah cukup banyak ditemukan di hampir setiap kategorisasi sebagaimana disebutkan di atas. Penggunaan lafaz Allah digunakan untuk berbagai konteks, di antaranya:
1.      Alat sumpah. Ada beberapa jenis sumpah yang diidhafatkan (disandarkan) pada lafaz Allah, seperti yang terdapat dalam syair Imru al-Qais berikut ini:
نظرتُ إليها والنجوم كأنها           مصابيح رهبان تُشَبُّ لقفّال
Kutatap dia, bintang-bintangpun bagaikan
pelita para Rahib yang menerangi mereka yang kembali dari perang
سَمَوْتُ إليها بعد ما نام أهلها        سمُوّ حباب الماء حالا على حال
Akupun bangkit menuju padanya, setelah keluarganya terlelap
seperti buih air yang semakin meninggi

فقالت سباك الله إنك فاضحى     ألستَ السمار والناس أحوالى
Iapun berkata, semoga Allah melemparmu, engkau sungguh memalukan
Bukankah engkau salah seorang sumar[52], dan orang-orang ada di sekitarku

فقلتُ يمين الله أبرح قاعدا                  ولو قطعوا رأسى لديك أوصالى
Akupun berkata; Demi Allah aku masih duduk di sini
Andai mereka memotong kepalaku, pasti tidak sampai

حلفتُ لها بالله حلفة فاجر         لناموا فما إن من حديث ولا صال[53]
Aku bersumpah padanya layaknya sumpah orang fasiq[54]
Bahwa mereka semua telah terlelap, dan tak ada seorangpun yang bercakap-cakap dan berdiang[55]

Dalam syair tersebut, sebanyak tiga kali kata Allah digunakan. Yang pertama diungkapkan oleh seorang tokoh perempuan yang terdapat dalam syair Imru al-Qais dalam ungkapannya سباك الله yang artinya semoga Allah menjauhkanmu dariku dan melemparkanmu. Tokoh perempuan dalam syair tersebut sepertinya tahu betul karakteristik Imru al-Qais yang selalu tergila-gila dan bermain-main dengan perempuan. [56] Untuk itu penyebutan kata Allah dalam ungkapan tersebut pada hakekatnya adalah sebuah wujud kejijikan dan keheranannya akan kenekatan Imru al-Qais dalam mendekati perempuan. Untuk itu, penyebutan kata Allah dalam ungkapan tersebut sepertinya hanyalah retorika percakapan yang biasa mereka gunakan dalam ungkapan-ungkapan hiperbola, tanpa merujuk pada makna metafisik, seperti halnya ungkapan dalam bahasa Inggris oh my God, yang tidak memiliki tendensi pada makna baik atau buruk.   
Berikutnya, masih dalam syair yang sama, kita menemukan dua ungkapan sumpah yang disandarkan pada kata Allah yaitu يمين الله dan حلفتُ بالله yang artinya sama-sama sumpah demi Allah. Tidak jauh berbeda dari kata سباك الله, kedua ungkapan inipun hanyalah sebuah retorika bahasa yang tidak memiliki makna spiritual bagi penggunanya, selain untuk meyakinkan lawan bicaranya. Dan hal ini lebih ditegaskan lagi oleh ungkapan penyair sendiri, bahwa sumpahnya tidak lebih dari sumpah seorang keparat yang biasa berdusta dan berbuat dosa. Hal ini berarti, bahwa lafaz Allah dalam syair tersebut, bukanlah sebuah simbol keagungan Tuhan, namun lebih merujuk pada makna budaya berbahasa yang biasa menjadikan kata Allah sebagai media untuk bersumpah.
Selain itu, masih banyak lagi syair Imru al-Qais yang menggunakan lafaz Allah sebagai media sumpahnya, seperti yang terdapat dalam syair berikut ini:
يا لهف هند إذ خطئن كاهلا                 تالله لا يذهب شيخى باطلا
Sungguh engkau rugi hai Hindun[57], karena telah menyerang Bani Kahil
Demi Tuhan, masa tuaku tidak akan berlalu dengan sia-sia

حتى أبير مالكا وكاهلا                        القاتلين الملك الحلاحلا[58]
Hingga Raja dari Bani Kahil  yang menyerang sang Raja yang mulia[59] hancur
Bait syair di atas, diungkapkan oleh Imru al-Qais pada saat menyerang Bani (suku) Asad yang menyerang Bani Kinanah. Ketika Bani Asad mengetahui, bahwa Imru al-Qais sangat menginginkan mereka untuk membalaskan dendam, mereka kabur pada malam harinya, sehingga Imru al-Qais tidak menemukan seorang pun di antara mereka. Maka iapun melampiaskan kemarahannya melalui bait syair di atas.[60]
Dalam bait syair tersebut, Imru al-Qais menggunakan kata تالله (tallahi) sebagai alat sumpah. Ia menggunakan lafaz Allah sebagai alat untuk melampiaskan  segala bentuk kekecewaan, kekesalan dan kemarahannya atas semua kenyataan yang tidak diinginkannya. Tuhan dalam hal ini menjadi simbol kemarahan dan kekecewaan
Bentuk sumpah lainnya yang disandarkan pada lafaz Allah adalah kata wallahi (واللهِ) sebagaimana yang terdapat dalam syair Antarah berikut ini:
واجهدى فى عدواتى وعنادى       أنتِ واللهِ لم تلمِّى ببالى[61]
Teruslah memusuhiku dan menentangku
Engkau (Ablah) [62] Demi Allah tak akan pernah menyakiti perasaanku

Ada kemiripan antara sumpah yang dibuat oleh Imru al-Qais dengan sumpah yang dibuat oleh Antarah, yaitu kedua-duanya sama-sama menggunakan sumpah atas nama Tuhan untuk meyakinkan perasaan mereka terhadap perempuan. Namun demikian apabila kita merujuk pada latar belakang historis kedua penyair tersebut, maka diketahui perbedaan makna dari kedua sumpah tersebut. Imru al-Qais menggunakan sumpah hanya sebatas retorika sebagai seorang playboy, sedangkan Antarah menjadikan sumpah sebagai wujud kesungguhan perasaannya yang mendalam terhadap kekasihnya.
Lepas dari persoalan apakah sumpah atas nama Allah yang dilakukan oleh bangsa Arab pada masa Jahiliyah adalah sebuah bentuk keseriusan tentang apa yang disampaikannya, atau hanya sebatas retorika dalam percakapan, namun demikian kita dapat menyimpulkan bahwa ada 4 bentuk sumpah yang  biasa digunakan oleh bangsa Arab pada masa Jahiliyah yang disandarkan pada lafaz Allah, yaitu kata  يمين الله, حلفتُ بالله atau cukup  بالله, تالله, dan واللهِ yang semuanya berarti sumpah demi Allah.
2.      Simbol do’a dan cerca.
Selain digunakan untuk bersumpah, lafaz Allah oleh bangsa Arab Jahiliyah juga biasa digunakan dalam retorika bersyair. Lafaz ini ada yang mengandung makna do’a, namun tidak sedikit yang mengandung makna cerca. Artinya lafaz tersebut digunakan tergantung dari niat pembicara. Hal ini tampak dalam beberapa syair di bawah ini: 
نديمى -رعاك الله- قم غنِّ لى على             كؤوس المنايا من دمٍ حين أشرب[63]
Kawanku –semoga Allah menjagamu- bangunlah, bernyanyilah untukku
Di atas gelas-gelas kematian dari darah yang kuminum

ألم تعلم -لحاك الله[64] - أنى                    أجَمُّ[65] إذا لقيتُ ذوى الرماح[66]
Tidakkah engkau tahu –semoga Allah menghancurkanmu dan melaknatmu- bahwa aku, tak perlu bersenjata saat bertemu dengan mereka yang bersenjata

فقالت -سباك الله- إنك فاضحى            ألستَ السمار والناس أحوالى[67]
Iapun berkata - semoga Allah melemparmu- engkau sungguh memalukan
Bukankah engkau salah seorang sumar[68], dan orang-orang ada di sekitarku

            Pada ketiga syair di atas ada tiga lafaz Allah yang disandarkan pada kata kerja (فعل) yaitu رعاك الله, لحاك الله, dan سباك الله. Yang pertama diartikan sebagai (semoga) Allah menjagamu, yang kedua (semoga) Allah menghancurkanmu dan malaknatimu, dan yang ketiga (semoga) Allah menjauhkanmu (dari) dan melemparkanmu. Arti sesungguhnya dari ketiga istilah tersebut, pada dasarnya terlepas dari kata semoga. Kata ini diartikan oleh penulis dengan menggunakan semoga berdasarkan pada konteks kalimat pada syair tersebut.
Dalam struktur tata bahasa Arab ketiga istilah tersebut dikategorikan sebagai al-jumlah al-I’tiradhiyyah yaitu kalimat yang menyelip di antara dua unsur kalimat yang tidak dapat dipisahkan seperti antara subjek dengan predikat, syarat dan jawab, subjek dan objek, dan lain sebagainya.
Ketiga ungkapan jumlah I’tiradhiyyah di atas yang di dalamnya terdapat lafaz Allah, oleh para penyair Arab Jahiliyah digunakan sebagai simbol-simbol do’a dan cerca. Artinya bisa dijadikan sebagai simbol do’a dan harapan yang baik untuk lawan bicara atau juga sebagai alat untuk melaknatnya.
3.      Simbol keyakinan dan pengakuan akan adanya kekuatan ghaib yang menguasai atau mempengaruhi kehidupan manusia.
Bangsa Arab Jahiliyah memang dikenal sebagai bangsa yang belum banyak tersentuh ajaran-ajaran agama Samawi. Namun demikian, sebagaimana dituliskan oleh para sejarawan muslim, bahwa di antara mereka sudah ada yang menganut suatu keyakinan ilahiyah. Namun demikian, syair-syair di bawah ini bukan berarti sebuah bukti bahwa para penyairnya adalah para penganut agama samawi (wahyu), akan tetapi hal ini membuktikan akan adanya suatu keyakinan pada suatu hal yang ghaib yang mereka panggil dengan nama Allah. Berikut ini beberapa syair
إذا كان أمر الله أمر يقدّر                              فكيف يفرّ المرء منه ويحذر
Jika ketentuan Allah itu suatu hal yang pasti
Lalu mengapa seseorang harus lari dan takut darinya

ومن ذا يردّ الموت أو يدفع المرء منه القضا  وضرْبته محتومة ليس تعثر[69]
Siapa yang dapat menolak kematian atau menghalangi qadhanya (ketentuannya)
Terjadinya adalah sebuah kepastian yang tidak dapat dihindari

وكان أجلُّ الناس قدرا وقد غدا             أجلّ قتيل زار أهل المقابر[70]
Ajal manusia adalah sebuah takdir
Seorang yang terbunuh (pada hakekatnya) mengunjungi kuburan lebih dahulu

Ada dua hal penting dalam bait-bait syair di atas yang menyangkut simbol keagamaan, yaitu istilah qadla dan qadar. Sepertinya penyair paham betul tentang qadla dan qadar sebagaimana diimani oleh kaum muslimin. Penyair dalam syairnya jelas-jelas menyandarkan kepastian akan kematian dengan ketentuan Tuhan, sehingga manusia tidak perlu untuk merasa takut atau menghindar darinya.
Qadla secara bahasa berarti menentukan, memutuskan dan memerintahkan sesuatu. Istilah qadla dalam agama Islam didapati dalam dua terma, yakni terma ibadat khususnya di bidang fikih[71] dan terma aqidah (keyakinan). Syair di atas terkait erat dengan keyakinan yang ada masyarakat Arab pra Islam, sehingga term Qadla dalam hal ini lebih pada makna akidah. Yang dimaksud dengan qadla dalam akidah keagamaan adalah ketentuan Tuhan. Kata ini menurut Ensiklopedi Aqidah Islam, sering digandengkan dengan kata qadar atau lebih popular dengan kata takdir.[72]
Berdasarkan pada makna qadha tersebut, maka makna qadar sebenarnya merupakan sinonim dari kata qadha. Namun demikian, dalam aqidah Islam kedua istilah tersebut dibedakan, qadha adalah keputusan Tuhan dan ketetapannya, yang berarti manusia tidak punya harapan untuk campur tangan di dalamnya. Sedangkan qadar atau takdir adalah rencana atau keadaan yang dikehendaki Allah kepada umat manusia. Sehingga qadha adalah  sebuah istilah yang dimaksudkan untuk ketentuan Tuhan yang tidak akan berubah, sedangkan qadar adalah ketentuan Tuhan yang sewaktu-waktu dapat berubah.
Merujuk pada apa yang dijelaskan dalam Ensiklopedi tersebut, maka dalam syair di atas tampak jelas penggunaan kata qadla, qadar, dan yuqaddir yang bergandengan antara satu dengan yang lainnya, merujuk pada kata al-maut (kematian) dan ajal al-nas (ajal manusia). Kedua kata ini kemudian ditegaskan dalam bait yang lainnya dengan kata محتومة yang berarti sesuatu yang dipastikan. Hal ini membuktikan bahwa keyakinan akan adanya ketentuan dari yang Maha Kuasa (Tuhan) telah ada sejak masa sebelum Islam datang. Namun demikian, baik pemahaman terhadap qadha maupun qadar dalam syair tersebut adalah sama, belum pada makna seperti yang dipahami dalam aqidah Islam. Dalam syair di atas,  kematian manusia (maut atau ajal) merupakan qadha sekaligus qadar Tuhan.
Namun, demikian ada hal penting yang perlu dicermati, berdasarkan latar belakang kehidupan penyair,  Antarah ibn Abi Syadad, meskipun  Ayahnya tetua Bani Abas[73] seorang Arab tulen, namun ibunya yang bernama Zabibah seorang budak berkulit hitam yang berasal dari Habasyah. Dan dari fakta sejarah, Habasyah (sekarang Ethopia) saat itu sudah memeluk agama Nasarani. Sehingga bukan suatu hal yang mustahil, jika kemudian anaknya diajarkan nilai-nilai agama Nasrani oleh ibunya, meskipun kemudian tidak menjadikannya sebagai penganut agama Nasrani, namun nilai-nilai kristiani pada dasarnya telah sampai pada sebagian masyarakat Arab Badawi. Hal ini tampak dalam syair-syair lainnya, seperti:
لله درّ بنى عبسٍ لقد نسلوا             من الأكارم ما قد تنسُل العرب
Kabilah Bani Abas adalah milik Allah, terlahir
dari orang-orang mulia yang darinya bangsa Arab lahir

لئن يعيبوا سوادى فهو لى نسب  يوم النزالِ إذا ما فاتنى النسب[74]
Jika mereka menghina kehitamanku, aku ini punya nasab
Saat aku dilahirkan, meskipun nasab itu meninggalkanku[75]
لىَ فلا تكفر النُعمى واثنِ بفضلها  ولا تأمنَنْ ما يحدث الله فى غد
Janganlah kamu mengingkari nikmat, tapi syukurilah
Dan janganlah kamu berharap pada apa yang akan Allah berikan esok hari

فإن يك عبد الله لاقى فوارسا               يردون خال العارض المتوقد[76]
Jika seorang hamba Allah bertemu dengan pasukan perang
Mempertahankan bendera pasukan simbol semangat 

Makna pada bait syair di atas, pada hakekatnya adalah sama dengan ajaran Islam yang menyuruh manusia untuk  selalu mensyukuri nikmat yang dianugerahkan pada mereka dan tidak mengingkarinya, sebab dengan itu seseorang tidak berfikir tentang apa yang akan Tuhan berikan esok hari. Pada bait selanjutnya, Antarah lebih menegaskan keyakinannya dengan menamakan dan mengibaratkan dirinya sebagai abdullah yang berarti hamba Allah, dan hal ini menunjukkan bahwa ia adalah seorang yang meyakini akan kebesaran dan kekuasaan Tuhan.
            Bila dalam Ensiklopedi Islam Indonesia disebutkan empat (4) unsur penting dalam agama, yaitu:
1.         Pengakuan bahwa ada kekuatan ghaib yang menguasai atau mempengaruhi kehidupan manusia.
2.         Keyakinan bahwa keselamatan hidup manusia tergantung pada adanya hubungan baik antara manusia dengan kekuatan ghaib itu.
3.      Sikap emosional pada hati manusia terhadap kekuatan ghaib itu, seperti sikap takut, hormat, cinta, penuh harapan, pasrah, dan lain-lain.
4.      Tingkah laku tertentu yang dapat diamati seperti shalat, sembahyang, doa, puasa, suka menolong, tidak korupsi dan lain-lain, sebagai buah dari tiga unsur pertama.
            Maka sesungguhnya sebagian dari masyarakat Arab pada masa Jahiliyah baru sampai pada tahapan yang ketiga, yakni timbulnya sikap emosional pada hati mereka terhadap kekuatan ghaib itu, seperti sikap takut, hormat, cinta, penuh harapan, pasrah, dan lain-lain. Menurut Ensiklopedi Islam Indonesia, tiga unsur pertama itu merupakan jiwa agama, sedangkan unsur keempat pada dasarnya merupakan bentuk lahiriahnya.[77] Bentuk keempat ini pada dasarnya hanya bisa dilakukan bila wahyu telah sampai pada manusia.
            Salah satu contoh sikap emosional yang ada pada hati manusia terhadap kekuatan ghaib sebagaimana diungkapkan oleh Antarah dalam syairnya:
إلى الله أشكو جور قومى وظلمهم           إذ لم أجد خلاّ على البعد يعضد[78]
Kuadukan semua perlakuan jahat kaumku pada Tuhan
Tak kutemukan seorang pun teman yang dapat menolong

Pernyataannya إلى الله أشكو (pada Allah aku mengadu) yang dilontarkan penyair adalah suatu simbol kelemahan yang dimiliki manusia, dan juga simbol akan kebutuhan pada sesuatu yang gaib yang dapat menolongnya dan memberinya kekuatan yang tidak dapat diberikan oleh manusia. Dalam syair Antarah, sangat jelas kalau penyair merasa sangat lemah dan butuh terhadap kekuatan gaib atas segala persoalan yang ia hadapi dan ia merasa bahwa hanya kekuatan gaib yang ia seru yang dapat merasakan penderitaannya.
Menurut Harun Nasution dalam bukunya Islam Ditinjau dari Berbagai Aspeknya, disebutkan bahwa yang dimaksud dengan  kekuatan ghaib adalah kondisi manusia yang merasa lemah dan butuh pada kekuatan gaib sebagai tempat meminta tolong. Oleh karena itu, manusia merasa harus mengadakan hubungan baik dengan kekuatan gaib tersebut. Hubungan baik itu dapat diwujudkan dengan mematuhi perintah dan larangan kekuatan gaib tersebut.[79]
Bangsa Arab Jahiliyah sebagaimana tersirat dalam syair tersebut, tampaknya baru sampai pada tahapan lemah dan butuh pada kekuatan gaib, namun belum sampai pada tahap mengadakan hubungan baik dengan kekuatan gaib tersebut yang diwujudkan dengan mematuhi perintah dan larangan kekuatan gaib tersebut, karena wahyu pada hakikatnya belum sampai pada mereka.
4. Alat pujian dan simbol-simbol agama Samawi
            Selain digunakan untuk bersumpah, berdoa, dan juga mencerca, lafaz Allah dalam syair Jahiliyah juga dijadikan sebagai alat untuk memuji seseorang. Sebagai contoh syair yang digubah oleh al-Nabighah al-Dzubyani berikut ini:
فتلك تبلغنى النعمان، إن له         فضلا على الناس فى الأدنى وفى البعد
            Semua itu telah sampai kepadaku, bahwa yang Mulia (raja) punya
            keistimewaan di banding manusia lainnya, (di kalangan) dekat maupun jauh

ولا أرى فاعلا فى الناس يشبهه   ولا أحاشى من الأقوام من أحد
Dan aku tidak menemukan seorang pun yang menyamainya
Dari kaum manapun tanpa kecuali

إلا سليمان إذ قال الإله له           قم فى البرية فأحددها عن الفند
Selain Nabi Sulaiman, saat Tuhan bersabda padanya
Jadilah pemimpin manusia, maka Aku jauhkan meraka dari kufur nikmat

وخيس الجن! إنى أذنت لهم        يبنون تدمر بالصفاح والعمد
Tundukkankah jin! Telah Kuijinkan mereka membangun Tadmur dengan
Dengan rusuk dan tiang[80]

فمن أطاعك فانفعه بطاعته          كما أطاعك وادلـلْــــه على الرشد
Siapa yang taat padamu, manfaatkanlah ketaatannya
Dan tunjukkanlah ia pada jalan kebenaran

ومن عصاك فعاقبه معاقبة           تنهى الظلوم ولا تقعد على ضمد[81]
Dan bagi yang mendurhakaimu, hukumlah ia dengan hukuman yang
Dapat mencegahnya dari berbuat jahat, dan janganlah kamu merendahkan diri

Jika dianalisis berdasarkan aghrad al-syi’ir (tujuan syair), bait-bait syair al-Nabighah al-Dzubyani di atas jelas dibuat untuk memuji al-Nu’man. [82]Maka kata Ilâh (Tuhan) dalam syair tersebut jelas-jelas digunakan sebagai alat untuk memuji penguasa saat itu, meskipun penyair menggunakannya dalam gaya bahasa perumpamaan. Sang penyair mengumpamakan al-Nu’man (Sang raja) dengan Nabi Sulaiman as dengan segala keistimewaan yang diberikan oleh Allah.
Selain lafaz Allah, hal lain yang menarik dalam bait-bait syair di atas adalah kisah tentang Nabi Sulaiman as yang juga banyak disebutkan dalam al-Qur’an. Dalam al-Qur’an kisah Nabi Sulaiman as selalu dibahas dengan keistimewaannya sebagai seorang raja yang juga juga mampu menundukkan bangsa Jin. Dan apa yang disampaikan dalam al-Qur’an tentang Nabi Sulaiman as, pada hakekatnya sama dengan apa yang disampaikan al-Nabighah al-Dzubyani penyair Arab Jahiliyah, meskipun ia menceritakannya sebagai perumpamaan bagi al-Nu’man.
            Berdasarkan hal tersebut, timbul dalam benak kita pertanyaan besar, jika demikian mungkinkah bangsa Arab Jahiliyah itu telah mengenal Tuhan dan juga cerita-cerita tentang kenabian? Jawabannya tidak dapat dijawab secara langsung, namun harus ditelusuri berdasarkan latar belakang penyair itu sendiri. Apakah ia seorang Arab Badawi tulen ataukah bukan. Berdasarkan riwayat hidup al-Nabighah al-Dzubyani sebelumnya, diketahui bahwa ia termasuk ke dalam kategori penyair kerajaan yang kehidupannya ia habiskan untuk mondar-mandir antara dua kerajaan besar yaitu Hîrah dan Ghassan. Menurut para sejarawan, sebagian dari raja Hirah memeluk agama Nasrani. Dan Ghassan menurut para sejarawan adalah pintu masuk agama Kristiani di Jazirah Arab.[83] Berdasarkan hal tersebut, bukanlah suatu hal yang mustahil bila ternyata al-Nabighah al-Dzubayani banyak mengenal ajaran-ajaran Nasrani, meskipun ia tidak menobatkan dirinya sebagai seorang penganut agama Nasrani, namun ia banyak bergaul dengan para penganut agama Nasrani terutama di kalangan pembesar kerajaan. Dan sebagai seorang penyair komersil, ia harus benar-benar memahami apa yang diinginkan oleh para penguasa saat itu, sehingga ketika ia menggubah syairnya, mengenai sasaran dengan tepat.
Syair lainnya yang menggunakan lafaz Allah sebagai alat pujian, tampak dalam bait-bait berikut ini:            
ألم تر أن الله أعطاك سورة        ترى كلّ ملك دونها يتذبذب
Tidakkah engkau menyadari bahwa Allah telah memberimu kekuasaan
Dengan itu engkau melihat setiap raja di bawah kekuasaanmu terguncang

فإنك شمس والملوك كواكب         إذا طلعتْ لم يبد منهن كوكب[84]
Engkau itu ibarat matahari, dan raja-raja itu adalah bintang
Jika matahari muncul, maka tak satupun bintang yang tampak

لهم شيمة لم يعطها الله غيرهم        من الجود والأحلام غير عوازب
Mereka memiliki sifat mulia yang tidak dimiliki orang lain
Kedermawan dan kecerdasan

مجلتهم ذات الإله ودينهم             قويم فما يرجون غير العواقب[85]
Kitab sucinya berasal dari Tuhan dan agama mereka
Lurus, dan mereka tidak berharap selain pahala

Pada bait syair yang pertama dan kedua, lafaz Allah jelas digunakan oleh penyair sebagai alat untuk memuji penguasa. Namun pada bait keempat yaitu:
مجلتهم ذات الإله ودينهم             قويم فما يرجون غير العواقب[86]
Kitab sucinya berasal dari Tuhan dan agama mereka
Lurus, dan mereka tidak berharap selain balasan

Tampak dalam bait tersebut istilah tertentu yang menunjuk pada sebuah simbol keagamaan. Kata majallah dalam syair tersebut dalam syarah diwan al-Nabighah dijelaskan bahwa yang dimaksud adalah kitab suci para penguasa. Dan sebagaimana disebutkan sebelumnya bahwa para penguasa tempat al-Nabighah mencari nafkah beragamakan Nasrani. Meskipun dalam syair tersebut, entah dengan alasan apa tidak disebutkan secara jelas kitab sucinya, namun mengisyaratkan bahwa ada kitab suci yang dianut oleh bangsa Arab Jahiliyah terutama kaum Nasrani.
Simbol agama lainnya adalah kata din yang berarti keyakinan atau agama yang dianut. Hal penting yang patut dicermati adalah baik pada penyebutan majallah (kitab suci) maupun din (agama), penyair menggabungkannya dengan dhamir (kata ganti orang) هم yang artinya mereka. Hal ini menunjukkan bahwa Sang penyair dalam hal ini al-Nabighah menganut keyakinan di luar keyakinan yang dianut oleh para penguasa di mana ia berada, atau dengan kata lain ia bukanlah seorang Nasrani, namun demi kepentingan profesi ia banyak mengenal ajaran Nasrani.
Dalam syair yang sama, penyair juga menyebutkan kata العواقب yang kami artikan dengan balasan atau pahala. Bentuk tunggal dari kataالعواقب   adalah عاقبة yang artinya akibat atau balasan dari suatu perbuatan. Dalam syair tersebut dinyatakan bahwa mereka tidak mengharapkan selain pahala. Konotasi dari ungkapan tersebut adalah mereka dalam melakukan segala hal hanya dilandasi oleh keyakinan pada sang Maha kuasa (Allah) dan hanya mengharap balasan dariNya. Dan keyakinan ini hanya ada pada penganut agama Samawi, atau dalam hal ini lebih tepatnya penganut agama Kristiani yang sudah meyakini akan adanya Tuhan melalui wahyu yang dalam syair tersebut diistilahkan dengan kata majallah. Dan masih banyak lagi syair-syair al-Nabighah yang menyebutkan lafaz Allah di dalamnya. Dan hampir semua lafaz Allah yang ia sebutkan dalam syairnya berhubungan dengan keyakinan para penguasa atau raja-raja di sekitarnya, yaitu raja-raja dari kerajaan Hirah dan Gassaniah yang menurut para sejarawan beragama Nasrani. Di dalam syair-syairnya, al-Nabighah tidak pernah menisbatkan kata Allah untuk keyakinannya sendiri, melainkan selalu dirangkai dengan ungkapan-ungkapan lain terutama pujian untuk para pembesar kerajaan.
Itulah beberapa ungkapan syair tentang ketuhanan yang ada pada masa Jahiliyah yang di dalamnya menggunakan lafaz Allah.

Selain kata Allah, kata lainnya yang terkait dengan keyakinan pada masa Jahiliyah adalah kata rabb (ربّ). Namun apakah kata ini sebagaimana diyakini oleh kaum Muslimin berarti sama dengan Tuhan, ataukah pada masa Jahiliyah memiliki konotasi lain, atau menjadi simbol selain symbol Tuhan.
Kata Rabb (ربّ) oleh Ibnu Manzhur diartikan sebagai Allah SWT (الله) pemiliknya, memiliki sifat memiliki terhadap seluruh ciptaannya, tidak ada sekutu baginya, dan dia adalah الله. Kata Rabb khusus bagi Allah, namun kata al-Rabb (الربّ) tanpa alif dan lam digunakan untuk selain Allah. Pada masa Jahiliyah istilah ini sering digunakan untuk Raja atau para pembesar lainnya.[87]
Berikut ini beberapa syair yang menggunakan kata rabb di dalamnya:
سجدت تعظم ربها فتمايلت     لجلالها أربابنا العظماء[88]
            Ia (Ablah)[89] bersujud mengagungkan Tuhannya, dan karena
keaggunannya itu para penguasa kami yang agung berpaling
           
            Dalam syair tersebut kata rabb disebutkan sebanyak dua kali, yang pertama dalam bentuk mufrad (tunggal) yaitu kata rabb sendiri, dan yang kedua dalam bentuk jamak yaitu kata arbâb. Dalam kamus bahasa Arab, kata rabb diartikan dengan pemilik atau penguasa. Untuk itu dalam al-Qur’an ditegaskan bahwa Allah adalah penguasa sekalian alam (rabb al-‘Alamin). Dalam syair di atas, kata rabb dalam bentuk tunggal diartikan dengan Tuhan, hal ini berdasarkan pada konteks kalimat yang menyertainya yaitu kata sajadat yang artinya bersujud. Dalam bentuk jamak kami artikan sebagai makna aslinya yaitu para penguasa, hal ini terkait dengan keanggunan atau kecantikan yang dimiliki oleh Ablah, perempuan yang ada dalam syair tersebut sebagaimana digambarkan oleh penyair.
            Dalam syair berikutnya tampak makna rabb yang sesungguhnya:
إذا  كنتَ ربّا للقَلوص لا تدعْ      رفيقك يمشى خلفها غير راكب[90]
            Jika kamu mengaku sebagai pemilik unta tersebut
            Jangan biarkan kawanmu berjalan di belakangmu, tanpa ikut mengendarainya
           
Dalam masyarakat Arab Jahiliyah, Hatim al-Tha’i dikenal sebagai pribadi yang sangat dermawan dan memiliki rasa solidaritas yang sangat tinggi. Hal ini lahir dari latar belakang kehidupannya sebagai seorang sha’alik. Ia tidak membedakan antara yang kaya dengan yang miskin. Hal ini tampak pada syairnya di atas, yang melarang seseorang mengendarai kendaraannya (unta), sedangkan orang lain berjalan di belakangnya dengan kelelahan. Kata rabb di atas jelas-jelas mengandung makna pemilik sesuatu yang dalam hal ini adalah pemilik unta yang masih muda dan kuat (al-qalûsh).
Kata rabb yang terkait erat dengan makna ketuhanan tampak dalam bait-bait syair berikut ini:
إلههم ربى وربى إلههم                فأقسمتُ لا أرسو ولا أتمعّد[91]
Tuhan mereka adalah Tuhanku, juga Tuhanku adalah Tuhan mereka
Untuk itu aku bersumpah akan tetap seperti ini dan tidak akan memakai pakaian khusus
                       
وربّ عليه الله أحسن صنعه      وكان له على البرية ناصرا[92]
Allah memelihara ciptaan terbaikNya
Dan Dia adalah  penolong bagi manusia

Kata rabb dalam kedua bait syair di atas terkait erat dengan simbol keyakinan terhadap Tuhan. Pada bait pertama kata rabb disandingkan dengan kata ilah. Dalam syair tersebut, penyair menyampaikan keyakinannya bahwa manusia di mata Tuhan adalah sama. Untuk itu, ia tidak akan memperlakukan seseorang secara khusus dengan berpenampilan di luar kebiasaannya. Pada bait pertama, kata  rabb sudah memiliki makna khusus yaitu sama dengan ilâh (Tuhan), dan pada bait kedua, kata rabb terkait erat dengan fungsi ketuhanan yaitu menjaga, memelihara, dan menolong makhlukNya.
Makna dari kata rabb lainnya yang juga digunakan oleh masyarakat Arab Jahiliyah tampak dalam syair berikut ini: 
نزور يزيد وعبد المسيح            وقيسا هم خير أربابها[93]
Kami mengunjungi Yazid, Abdul Masih, dan Qais
Mereka para pemimpin terbaik kami

            Dalam syair tersebut, penyair menggunakan kata arbâb sebagai bentuk jamak dari rabb. Makna Arbâb dalam syair tersebut jelas merujuk pada para penguasa yang disebutkan oleh penyair. Pengagungan yang sangat luar biasa terhadap para penguasa,  membuat masyarakat Arab pada masa Jahiliyah banyak menggunakan kata rabb sebagai simbol penguasa yang mengatur kehidupan mereka.
Berdasarkan hal tersebut, Allah SWT menegaskan  dalam al-Qur’an surat al-Fatihah dengan pernyataaNya: Alhamdulillah Rabb al-Alamin. Bahwa Allahlah pengatur dan penguasa seluruh alam. Ayat tersebut berisikan penegasan Tuhan tentang eksistensiNya. Yang pertama adalah pengakuan mutlak akan namaNya  yakni melalui kata Allah, dan yang kedua menegaskan tentang sifat dann fungsinya. Sehingga makna yang tepat adalah segala puji bagi Allah, Penguasa sekalian Alam.
Adapun simbol keyakinan lainnya yang dianut oleh bangsa Arab pada masa Jahiliyah adalah kepercayaan pada hal-hal ghaib seperti terdapat dalam fakhr[94]  Antarah berikut ini:  
وكم من فارس أضحى بسيفى       هشيم الرأس مخضوب اليدين
Berapa banyak prajurit yang kubunuh dengan pedangku
Dengan kepala yang remuk dan tangan terpenggal

يحوم عليه عقبان المنايا              وتحجُل حوله غربان بين[95]
Ia dikelilingi rajawali kematian
Dan sekelilingnya berlalu lalang gagak-gagak kematian
Dalam syair di atas, terlihat kepercayaan lain dari masyarakat Arab pada masa Jahiliyah, yaitu kepercayaan pada tanda-tanda yang tampak oleh mata yang dalam hal ini kepercayaan pada burung gagak. Burung gagak dalam hal ini diyakini sebagai symbol kematian bagi seseorang. Kepercayaan seperti ini, sepertinya sama saja dengan kepercayaan yang dianut sebagian masyarakat Indonesia dulu dan sekarang yang tetap percaya pada tanda-tanda atau ramalan-ramalan tentang sesuatu. 
Selain itu juga, ada beberapa pendapat yang menyatakan bahwa bangsa Arab juga meyakini matahari, bintang dan benda-benda lainnya sebagai kekuatan yang disembah. Namun berdasarkan pengamatan terhadap beberapa syair Jahailiyah, tampaknya istilah-istilah syams (matahari), kaukab (planet atau benda angkasa lainnya), nujum (bintang), dan lain-lain yang terdapat dalam syair Jahiliyah, bukanlah sebuah bentuk penyembahan terhadap benda-benda tersebut, namun lebih pada simbol kekaguman pada hal-hal yang dikagumi, seperti perempuan, pemimpin, orang tua, dan lain sebagainya. Sebagai contoh tampak dalam syair al-Nabighah al-Dzubyani berikut ini:
 فإنك شمس والملوك كواكب        إذا طلعتْ لم يبد منهن كوكب[96]
Engkau itu ibarat matahari, dan raja-raja itu adalah bintang
Jika matahari muncul, maka tak satupun bintang yang tampak
            Atau dalam syair Antarah ibn Syaddad berikut ini:
مرّت أوان العيد بين نواهد         مثل الشموس لحاظهن ظباء
Di hari raya, ia berlalu di antara gadis-gadis
bagai mentari-mentari, kerlingan mereka bagai kijang

وبدتْ فقلتُ البدر ليلة تمّه         فقد قلّدتْهُ نجومَها الجوزاء 
Ia (Ablah) pun muncul, lalu aku katakan, rembulan saat purnama
Bintang kejorapun melingkari bintang-bintangnya

Dalam syair di atas, ada beberapa simbol alam yang disebutkan oleh penyair, yaitu syams (matahari), kaukab (planet), badr (bulan purnama), nujum (bintang-bintang) dan al-jauza (bintang kejora).  Kata syams pada syair al-Nabighah digunakan untuk memuji (madh) orang yang dikaguminya yakni al-Nu’mân al-Mundzir raja dari kerajaan Hirah. Ia menggunakan kata syams sebagai perumpamaan (tasybih) orang yang dipujinya. Adapun kata kaukab ia gunakan sebagai perumpamaan bagi raja-raja kecil yang tunduk di bawah kekuasaan al-Nu’man, sehingga ketikan matahari muncul dengan sinarnya yang sangat terang dan kuat, benda-benda angkasa seperti bulan, bintang dan planet lainnya (kaukab) yang semula terlihat, jadi tidak tampak.  
Pada syair Antarah, kata al-syumûs yang merupakan jamak dari syams adalah simbol perumpamaan dari perempuan-perempuan cantik. Dan al-badr (bulan purnama) adalah simbol dari kekasih hatinya yang bernama Ablah. Oleh karena itu, kata al-badr ia rangkai dengan kata nujûm dan al-jauzâ. Al- jauzâ adalah bintang yang paling terang di antara bintang-bintang yang lainnya atau biasa diterjemahkan dengan bintang kejora. Bintang ini biasanya tampak mencolok dibandingkan dengan bintang-bintang lainnya yang ada di sekitarnya. Semua simbol-simbol alam tersebut oleh penyair dijadikan sebagai perumpamaan bagi perempuan-perempuan cantik yang dikaguminya.
Dari contoh-contoh tersebut, maka pendapat yang menyatakan bahwa bangsa Arab pada masa Jahiliyah adalah penyembah matahari, bulan, bintang dan lain sebagainya diragukan, sebab simbol-simbol tersebut lebih banyak digunakan sebagai bentuk kekaguman terhadap sesuatu, dan kagum bukan berarti menyembah. Maka ketika ada nama yang disandarkan pada simbol-simbol tersebut, mungkin saja hanya berupa kekaguman pada benda tersebut karena memberikan manfaat yang sangat luar biasa dalam kehidupan mereka.     
C.    Simbol-simbol Agama dalam Syair Nasrani
a.       Asal-usul Agama Nasrani di Jazirah Arab
Agama Nasrani adalah satu di antara agama yang berkembang pada masa Jahiliyah di Jazirah Arab. Agama Nasrani pertama kali muncul di Palestina pada pertengahan abad ke-1 Masehi. Dari Palestina, agama ini menyebar ke Yunani dan Italia, melalui para penyebar agama. Pada mulanya, penganut agama Nasrani terdiri dari lapisan masyarakat fakir miskin. Kemudian lapisan atas ikut memeluk agama ini, termasuk para pembesar Negara. Salah satu alas an kenapa kaum papa memeluk agama Nasrani adalah karena agama ini mengajarkan kasih dan damai di dalamnya.[97]
Pada awal abad ke-4 M, imperium Palestina memproklamirkan agama Nasrani sebagai agama resmi Negara. Mulailah agama Nasrani yang semula sebagai agama yang dianut oleh golongan tertindas menjadi institusi yang digunakan oleh kaum imperium untuk bertindak sesuai dengan kemauan mereka atas nama agama.[98]
Berdasarkan catatan sejarah agama Yahudi masuk ke Jazirah Arab melalui imigrasi dan perdagangan, sedangkan agama Nasrani masuk ke Jazirah Arab melalui misionaris, pedagang dan budak, terutama yang diimpor dari wilayah Binzantium dan Sasaniah. Hal ini terkait erat dengan ambisi imperium Romawi dan Sasaniah untuk melebarkan kekuasaannya ke wilayah Arabia Timur yang pada mulanya terkonsentrasi pada Iran dengan misi untuk menguasai perdagangan sutra. Salah satu upaya yang mereka lakukan agar tercapai misinya adalah dengan cara mengirim para misionaris dan mengirim berbagai bantuan guna mendirikan geraja yang megah seperti yang terdapat di Aden dan Hormuz.[99]
Pada akhirnya Nasrani menemukan jalan di antara Arabia, Syam dan Irak, sehingga agama ini kemudian muncul di Ghassaniah, Bahra, dan Taghlib. Syam sendiri saat itu berada di bawah kekuasaan Binzantium, dan Nasrani menjadi agama resmi di wilayah tersebut. Untuk itu, penduduk Syam ikut menyebarkan agama Nasrani di kalangan masyarakat yang berada di bawah kekuasaan Binzantium maupun di luar itu. Orang Syam menganut Nasrani yang beraliran Monofizi (Monofisit), yaitu aliran alam (kodrat) yang satu (esa). Aliran ini mengatakan bahwa Isa al-Masih itu esa, dan al-Masih itu sendiri adalah Allah. Di sisi lain, sebagian orang Hirah memeluk aliran al-Nasthuriyah (Nestorian), yang dinisbahkan kepada Nestorius seorang patriakh (kepala agama) untuk wilayah Konstantinopel yang hidup pada tahun 428-451 M. Aliran ini mengatakan bahwa al-Masih adalah dua karakter yang berbeda yang terpisah satu dengan yang lainnya, yang satu karakter Ilahiyah (ketuhanan) dan yang kedua karakter basyariyah (kemanusiaan).[100]
Menurut para sejarawan, sebagian dari raja Hirah memeluk agama Nasrani, dengan alasan di Hirah terdapat gereja. Di antara penganut agama tersebut adalah Hani bin Qabisyah al-Syaibani, salah seorang pemuka Bani Syaiban. Ia meninggal sebagai penganut Nasrani. Di Irak salah satu penganut agama Nasrani adalah Bani Ajam bin Lujaim dari kabilah Bakr bin Wail. Pemimpin suku ini adalah Handalah bin Tsa’labah bin Sayyar al-Ajali. Agama Nasrani kemudian menyusup ke Jazirah Arabia melalui Syam, Irak, dan Ethiopia melalui misionaris, pedagang, para kafilah baik di darat maupun di laut yang memeluk Nasrani. Di antara tempat yang memungkinkan untuk menjadi jalan ke Arabia adalah Ailah dan Dumat al-Jandal. Mayoritas penduduk Dumat al-Jandal adalah dari Bani Suhun dan Bani Kalb yang mayoritas beragama Nasrani.[101]
Di Yatsrib yang kemudian dinamakan Madinah, terdapat sejumlah kecil pemeluk agama Yahudi. Mereka terdiri dari Bani Nadhîr, Bani Qainuqâ, dan Bani Quraizhah. Mereka menempati kota Madinah bersama-sama dengan suku Aus dan Khazraj. Hubungan mereka terkadang bersahabat, namun juga terkadang bermusuhan.[102] Sedangkan di Mekah terdapat sejumlah besar penganut agama Nasrani, terutama di kalangan budak. Budak-budak ini diimpor dari Ethiopia untuk bekerja bagi kepentingan saudagar Mekah. Di antara penganut Nasrani dari kalangan Mekah ialah sebagian suku quraisy dari Bani Asad bin abdul ‘Uzza. Di Thaif terdapat beberapa orang budak yang menganut agama Nasrani. Di daerah Najed, suku Ta’I dan Kindah tercatat oleh sejarah sebagai pemeluk agama Nasrani. Kemudian agama inipun berhasil masuk ke Yamamah, daerah yang sangat terkenal dengan kemajuan pertanian dan industrinya, juga peradaban penduduknya yang relative tinggi. [103]
Salah satu suku yang menempati wilayah Yamamah dan menganut ajaran Nasrani menjelang kedatangan Islam adalah Bani Hanifah. Dalam syair al-A’sya salah seorang penyair pada masa itu disebutkan beberapa bait syair yang mengandung pujian terhadap Hamzah bin Ali al-Hanafi salah seorang pemuka kabilah Bani Hanifah yang juga memeluk agama Nasrani.[104]
Berdasarkan hal ini, untuk memudahkan proses penelitian tentang simbol-simbol keagamaan pada masa Jahiliyah terutama yang berhubungan dengan ajaran Nasrani, penulis mengambil sampel dari bait-bait syair yang digubah oleh al-A’sya al-Kabir salah seorang penyair Nasrani yang hidup pada masa Jahiliyah menjelang kelahiran agama Islam. Selain al-A’sya, penulis juga memberikan contoh dari syair-syair Hatim al-Tha’I yang meskipun tidak didaulat sebagai penyair Nasrani, namun dari latar belakang sejarahnya, ia banyak mengenal ajaran Nasrani.  
b.         Simbol-simbol agama Nasrani
Sebagaimana disebutkan dalam kategorisasi syair Jahiliyah di atas, bahwa pada masa Jahiliyah muncul  beberapa penyair madzhab  Nasrani[105] atau penyair-penyair keagamaan Nasrani, seperti ‘Iddi ibn Zaed dan Umayyah ibn al-Shult. Di samping kedua penyair tersebut, penyair lainnya yang juga dikenal sebagai penganut Nasrani adalah al-A’sya al-Kabir. Bila melihat pada latar belakang kehidupan Al-A’sya al-Kabir[106], sebenarnya ia lebih tepat masuk pada katergori penyair kerajaan sebagaimana dikategorikan oleh kitab al-Mujaz. Namun berdasarkan latar belakang agama yang dianutnya, tidak ada salahnya kalau dalam kajian ini dimasukkan dalam kategori penyair religi. Selain itu, dalam syair-syairnya pun ia banyak menggunakan simbol-simbol keagamaan, sehingga dapat dijadikan sebagai bahan analisis. Berdasarkan hal tersebut, penulis menganalisis simbol-simbol agama Nasrani yang ada pada masa Jahiliyah berdasarkan pada simbol-simbol yang terdapat dalam syair al-A’sya al-Kabir berikut ini:
1.         Simbol-simbol Keyakinan
Sebagai penganut agama Kristiani dan juga sebagai penyair kerajaan, merupakan sebuah kewajaran bila al-A’sya memiliki banyak informasi dan juga wawasan yang lebih dari yang lainnya. Sebab sebagaimana dijelaskan sebelumnya, bagi bangsa Arab penyair dianggap bagai dewa yang tahu segalanya. Hal ini pun tampak pada syair al-A’sya yang banyak berbicara tentang informasi keagamaan yang pernah ada sebelum Nabi Isa diutus. Seperti yang terdapat dalam syair berikut ini:
أولن ترى فى الزبْر بيـ                نةً بحسن كتابها
Tidakkah kau lihat segala penjelasan yang ada pada kitab Zabur
Dengan segala kebaikan Kitabnya

إن القرى يوما ستهـ                 لَك قبل حقّ عذابها
Bahwa kota ini suatu hari akan musnah,
Sebelum azab yang sebenarnya datang

وتصير بعد عمارة                    يوما لأمر خرابها
Lalu (kota) itu yang semula ramai
Menjadi hancur

أولم ترى حجرا – وأنـ                تِ حكيمة ولما بها
Tidakkah kamu melihat kota Hijr
Dan kamu adalah seorang pemimpin di sana

Pada mashra’[107] pertama, penyair dengan jelas menyebutkan kata al-Zubr (الزُبْر) yang kemudian ia tegaskan dengan mashra’ yang kedua dengan kata Kitab pada ujungnya. Dari rangkaian bait tersebut, makna al-zubr berorientasi pada kitab suci yang dikenal dengan nama Zabur. Zabur sebagaimana yang disebutkan dalam bait syair al-A’sya adalah sebuah nama kitab suci yang diberikan kepada nabi Daud as.  Zabur berasal dari kata zabûr yang diambil dari kata kerja (fi’il) zabara-yazburu-zabr (زبَرَ- يزبُر- زبْرا). Secara etimologi kata zabur dalam bentuk mufrad (tunggal), berarti kitab tertulis. Jamak dari kata zabur adalah zubur. Dalam al-Qur’an kata zabur dan jamaknya zubur disebutkan pada sembilan ayat, sedangkan yang disebutkan mufradnya saja terdapat dalam tiga ayat.[108] Berdasarkan hasil analisa, ayat yang merujuk pada kitab Zabur yang diturunkan Tuhan pada Nabi Daud as, ternyata hanya yang berbentuk mufradnya (tunggal). Sedangkan dalam bentuk zamak, istilah zabur lebih merujuk pada seluruh kitab suci yang diwahyukan pada nabi-nabi terdahulu. Adapun Zabur dengan arti kitab yang diwahyukan kepada Nabi Daud as, dalam bahasa Arab disebut dengan mazmûr (مزمور) dan jamaknya mazâmîr (مزامير). Mazmur dalam bahasa Ibrani disebut Mizmor, dalam bahasa Suriani disebut Mazmor, dan dalam bahasa Ethiopia disebut mazmûr.[109]
Berdasarkan hal tersebut, Zabur Nabi Daud as adalah kumpulan mazmur, nyanyian rohani yang dianggap suci[110] yang berasal dari Nabi Daud as. Zabur Nabi Daud as berisikan nyanyian rohani yang berkaitan dengan pengalaman hidupnya, dosa-dosanya, kejatuhannya, pengampunan dosanya oleh Allah, sukacita kemenangannya atas musuh Allah, dan kemuliaa Mesiah yang akan datang. Zabur yang merupakan mazmur berisikan lima macam nyanyian, yaitu, nyanyian liturgi untuk memuji Tuhan, nyanyian perorangan sebagai rasa syukur, ratapan-ratapan jemaat, ratapan dan do’a individu, serta nyayian untuk raja.[111]
Berdasarkan pada penjelasan di atas, syair di atas menggunakan kata Zabur dalam bentuk tunggal, sehingga makna yang diinginkan lebih dekat pada kitab Zabur yang diturunkan pada Nabi Daud as. Hal ini juga ditegaskan oleh bait berikutnya yang menjelaskan sebagian isi dari kitab Zabur tentang ramalannya terhadap kota –pada bait selanjutnya kota ini disebutkan namanya yaitu Hijr- yang ditempatinya, bahwa kota tersebut suatu hari akan musnah, sebelum azab yang sesungguhnya datang. Artinya kehancuran kota Hijr sudah di ambang pintu yang diakibatkan oleh ulah mereka sendiri, bukan diakibatkan oleh azab yang sudah dijanjikan Tuhan. Berdasarkan hal ini, maka dapat dipastikan bahwa kaum Nasrani pada masa Jahiliyah telah mengenal kitab Zabur, sebagai salah satu kitab suci agama Samawi sebelum agama Nasrani. Penyebutan kata Zabur pada syair tersebut menjadi simbol, bahwa umat Nasrani pada masa Jahiliyah telah mengenal ajaran-ajaran Samawi melalui kitab Zaburnya, penyebutan kitab Zabur dalam syair tersebut juga menunjukkan akan adanya sistem keyakinan terhadap kitab suci yang dianutnya.
Hal menarik lainnya dalam rangkaian bait syair di atas adalah disebutkannya kata Hijr, nama sebuah kota yang juga disebutkan dalam al-Qur’an:
ولقد كذّب أصحاب الحجر المرسلين  
Dan sungguh, penduduk negeri Hijr itu telah mendustakan para Rasul.
Ramalan yang ada dalam kitab Zabur, sebagaimana disebutkan dalam syair al-A’sya tidak jauh berbeda dengan apa yang disebutkan dalam al-Qur’an. Tentang pendustaan kaum Hijr terhadap para utusan Tuhan di negeri tersebut. Penyebutan kata Hijr dalam syair tersebut menjadi simbol akan adanya pengingkaran terhadap ajaran agama yang disampaikan oleh para utusan Tuhan yang dilakukan oleh kaum terdahulu, yang mungkin juga dilakukan oleh kaum setelahnya yang kemudian menjadi penyebab kehancuran suatu bangsa. Hijr adalah simbol pengingkaran manusia masa lalu terhadap Tuhan yang dijelaskan baik dalam kitab Zabur, maupun ayat al-Qur’an.  Berita tentang kaum Hijr hanyalah salah satu symbol keyakinan tentang berita masa lalu yang diyakini oleh penyair.
2.         Peralatan ritus dan upacara
Simbol lainnya yang terkait dengan kehidupan beragama kaum Nasrani tampak pada peralatan ritus yang digunakan saat itu. Hal ini tampak pada bait syair berikut ini:
إن الثعالب بالضحى يلعبنَ         فى محرابها
Di pagi hari, orang Bani Tsa’labah [112] bermain-main
Di mihrabnya

فخلا لذلك ما خلا                   من وقتها وحسابها[113]
Untuk itu ia berkhalwat (mengasingkan diri)
Menghindar dari saatnya dan hisabnya

            Dalam bait syair yang pertama, terdapat kata mihrab, sebuah istilah yang identik dengan tempat beribadat, baik dalam agama Nasrani, Yahudi, maupun Islam. Tempat ini biasanya menjadi arah kiblat dalam beribadah, atau tempat imam berdiri saat memimpin jama’ah. [114] Mihrab dalam syair tersebut merupakan simbol ritus agama Nasrani.
Adapun simbol upacara atau tata cara peribadatan penganut agama Nasrani tampak pada syair berikutnya:
والجن تعزف حولها                  كالحُبش فى محرابها
Dan Jin bernyanyi di sekelilingnya
Seperti kaum Habasyah di Mihrabnya

            Syair ini merupakan lanjutan bait sebelumnya. Pada bait sebelumnya penyair menggambarkan ritual yang dilakukan oleh Bani Tsa’labah di mihrab. Dalam bait ini, tampak penyair menggambarkan situasi ritual di dalam mihrab tersebut, di mana di dalamnya para jin ikut bernyanyi. Namun hal penting dari bait syair tersebut adalah perumpamaan (tasybih) yang digunakan penyair untuk menggambarkan ritual kaum Habasyah yang notabene beragama Nasrani dengan ibadat yang dilakukan oleh para jin dari Bani Tsa’labah, yaitu sama-sama menyanyi (تعزف) yang mungkin kita kenal dengan istilah nyanyian kebaktian.
Simbol ritus dan ajaran Nasrani lainnya dapat dilihat dalam syair berikut ini:
وجميع ثعلبةَ بن سعـ                 ـد بعد حول قبابها
sedangkan semua Bani Tsa’labah, setelah itu
Di sekeliling kubah-kubahnya

من شربها المزّاءَ ما اسـ              ـتبطنتُ من إشرابها
Sambil meminum khamr (arak) yang aku sendiri
Tak ingin meminumnya[115]

وعلمتُ أن الله عمـ                 ـدا حسّها وأرى بها[116]
Sebab aku tahu bahwa Allah telah dengan sengaja
menetapkan hina (najis) pada arak itu

            Selain kata Mihrab, simbol peralatan ritual lainnya yang juga ada hubungannya dengan mihrab adalah kata qibbab yang merupakan jamak dari qubbah. Dalam kamus kata tersebut diartikan dengan kata yang sama yaitu kubah, sebuah atap bangunan berbentuk bundar dan melengkung. Berdasarkan syair di atas, kubah ini dijadikan sebagai tempat berkumpul masyarakat Arab saat itu, sambil berpesta minuman arak.
Berkaitan dengan minum arak, penyair sebagai penganut agama Nasrani dengan tegas menyatakan bahwa ia sendiri tidak meminumnya. Alasan ketidakikutsertaan penyair dalam minum arak sangat jelas termaktub dalam syairnya, “Sebab aku tahu bahwa Allah telah dengan sengaja menetapkan hina (najis) pada arak itu”. Landasan keyakinan akan agama yang dianutnya jelas menjadi alasan penyair untuk tidak meminum arak. Ungkapan ini juga menjadi simbol salah satu ajaran Nasrani yang mengharamkan umatnya untuk meminum minuman keras yang dalam syair disebut dengan istilah syurb al-muza (  شرب المزّاءَ).
وردت على سعيد بن قيـ           س ناقتى ولما بها
Untaku datang pada Sa’id bin Qais
Dengan segala tujuannya[117]

فإذا عبيد عكّفٌ                    مسك على أنصابها
Tiba-tiba seorang ahli ibadah (pendeta)
melarang memberikan apapun pada berhala-berhalanya

Pada bait-bait syair di atas terdapat banyak simbol keagamaan nasrani, baik yang bersifat materi maupun dalam bentuk ajaran agama. Sebagai contoh pada bait pertama terdapat kata ‘abîd (عبيد) yang dirangkai dengan ‘ukkaf (عكف). Keduanya menunjukkan simbol keagamaan, sebab ‘abid bila diartikan adalah seorang ahli ibadah atau dalam agama Nasarani lebih tepatnya pendeta. Kata ‘ukkaf diambil dari suku kata ‘a-ka-fa yang artinya beri’tikaf atau berdiam diri dengan sengaja di tempat ibadah untuk untuk beribadah. Kata ‘ukkaf sendiri merupakan isim fa’il (pelaku) dari I’tikaf. Kedua kata tersebut berarti ahli ibadah yang sedang beribadah. Dari kedua kata ini muncul symbol lain yang berbentuk ajaran Nasrani. Ajaran ini tampak pada apa yang dilakukan oleh ahli ibadah Nasrani tersebut yang terlihat dalam ungkapan mumsik ‘ala anshabiha (مسك على أنصابها) yang dalam syarah diwan al-A’sya diartikan dengan seseorang yang melarang orang lain dari memberi makanan atau sesaji pada berhala-berhala. Dari syair di atas, tampak jelas bahwa agama Nasrani pada saat itu telah berupaya untuk menghilangkan tradisi bangsa Arab yang suka menyembah berhala. Anshab atau berhala sebagaimana digambarkan dalam syair tersebut jelas menjadi salah satu peralatan ritus bangsa Arab pada masa Jahiliyah.

3.      Simbol Keyakinan
Selain simbol-simbol yang berbentuk fisik dan ajaran, dalam syair al-A’sya juga terdapat simbol-simbol keyakinan yang tampak dalam konteks syairnya seperti berikut ini:
شباب وشيب وافتقار وثروة                فلله هذا الدهر كيف تردّدا
Muda dan Tua, miskin dan kaya
Semua  (masa) itu milik Allah, bagaimana engkau bisa ragu

وما زلتُ أبغى المال مذ أنا يافع              وليدا وكهلا حين شبتُ وأمردا
Aku akan tetap mencari harta (bekerja), selagi masih muda
Ketika rambut bercampur uban maka aku telah tua (tak mampu bekerja)
           
Dalam syair tersebut terlihat simbol-simbol keyakinan yang dianut oleh penyair, bahwa segala hal yang terjadi pada manusia, baik masa muda, menjadi tua, keadaan miskin, maupun kaya, pada hakekatnya adalah takdir Tuhan dan kehendaknya yang tidak boleh diragukan lagi. Namun demikian, meskipun semua yang disebutkan tersebut adalah kehendak Tuhan, bukan berarti manusia harus berpangku tangan tanpa usaha. Untuk itu ia tegaskan dengan bait “Selagi masih muda, Aku akan tetap mencari harta (bekerja), dan ketika rambut bercampur uban itu berarti aku telah tua (tak mampu bekerja lagi)”.  Berdasarkan syair tersebut, kita tentu ingat apa yang dikatakan oleh Rasulullah SAW pada umat Islam:
اعمل لدنياك كأنك تعيش أبدا      واعمل لأخيرتك كأنك تموت غدا
Bekerjalah untuk duniamu seakan-akan kamu akan hidup selamanya
Dan berbuatlah untuk akhiratmu seakan-akan kamu akan mati esok hari
           
            Berdasarkan hal tersebut, maka tampak persamaan ajaran antara kedua agama Samawi, Islam dan Nasrani.
            Al-A’sya adalah penyair Nasrani Jahiliyah, namun sempat mengalami hidup semasa dengan Rasulullah SAW.[118] Bahkan dalam beberapa riwayat disebutkan bahwa ia sempat hendak memeluk Islam, namun dihalangi oleh kaum kafir Quraisy, sehingga ia memutuskan untuk tidak meneruskan keinginannya tersebut. Namun demikian, ia mengakui akan kebenaran ajaran Muhammad SAW.[119] Beberapa pengakuannya terhadap kebenaran ajaran Islam dapat kita saksikan dalam syair-syairnya berikut ini: 
متى ما تناخى عند باب ابن هاشم           تريحى وتلقى من فواضله يدا

Kapan saja kamu memohon keberkahan di depan pintu Ibnu Hasyim (Muhammad Saw)
Pasti kamu merasa damai dan memperoleh keberkahan tangannya.

نبيّ يرى ما لاترون وذكره           أغار، لاعَمرى فى البلاد وأنجدا
Seorang Nabi yang dapat melihat apa yang tidak dapat kalian lihat dan
–demi agamaku- menyebut-nyebutnya adalah sebuah kemuliaan di kota ini

له صدقات ما تغبُّ ونائل وليس عطاء اليوم مانعه غدا
Shadaqahnya tak pernah berhenti
Memberi hari ini tidah menghalanginya untuk bersedekah esok hari

أجدّك لم تسمع وصاة محمد          نبيّ الإله حين أوصى وأشهدا
Sungguh engkau belum mendengar ajaran Muhammad
Seorang Nabi Allah ketika ia berwasiat dan bersaksi

إذا أنتَ لم ترحل بزاد من التقى    ولاقيتَ بعد الموت من قد تزوّدا
Jika kamu hidup tidak berbekal takwa
Lalu setelah mati berjumpa dengan orang yang bertakwa

ندمتَ على أن تكون كمثله                   وأنك لم ترصد لما كان أرصدا
Kamu pasti menyesal karena tidak seperti dia
Dan kamu tidak bersiap-siap seperti yang ia lakukan

فإيك والميتات لا تأكلنَّها            ولا تأخذنْ سهما حديدا لتفصدا
Jauhilah bangkai dan janganlah kamu sekali-kali memakannya
Dan jangan pula melempar panah besi untuk mengundi nasib

وذا النصب المنصوب لاتُنسكنَّه    ولا تعبد الأوثان والله فاعبدا
Patung yang disembah-sembah itu, janganlah kamu sembah
Dan janganlah menyembah berhala, namun sembahlah Allah

وصلِّ على حين العشيّات والضحى        ولا تحمد الشيطان والله فاحمدا[120]
Shalatlah pada waktu malam dan siang hari
Dan janganlah memuji Syetan, pujilah Allah


Dalam rangkaian syair madah (pujian) yang ditujukan pada Nabi Muhammad SAW tersebut, terdapat beberapa simbol keagamaan yang ia utarakan, seperti kemuliaan dan keistimewaan Nabi Muhammad SAW, pengakuan akan kenabian Muhammad SAW, keistimewaan sedekah, anjuran untuk hidup berbekal takwa, larangan memakan bangkai dan mengundi nasib (judi), larangan menyembah berhala, dan keharusan untuk menyembah Allah SWT, perintah untuk menjalankan shalat dan memuji Tuhan, serta larangan untuk memuji syetan. Dari syair tersebut, kita dapat menyimpulkan bahwa semua hal yang diungkapkan penyair, pada dasarnya adalah simbol-simbol ajaran Islam yang mungkin ia yakini kebenarannya, sebab pada prinsipnya adalah sama.
Dari keyakinan tersebut, sebagaimana terdapat dalam syair-syair Jahiliyah yang lain, al-A’sya pun sebagai penyair Nasrani terbiasa menggunakan sumpah atas nama Allah untuk menegaska sesuatu yang diyakininya. Hal ini membuktikan bahwa tradisi bersumpah dengan nama Allah sudah menjadi budaya masyarakat Jahiliyah. Hal tersebut dapat kita saksikan dalam contoh syair berikut ini:   
كلّا، يمين الله حتى تُنْزلوا           من رأس شاهقة إلينا "الأسودا"
Ingatlah, Demi Allah, hingga kalian melepaskan
“Aswad” [121]dari ketinggian

لنقاتلنكم على ما خيّلتْ             ولنجعلنَّ لمن بغى وتمرّدا[122]
Akan kuperangi kalian, seperti yang dibayangkan
Kuperuntukkan bagi yang menentang dan melawan

Kata يمين الله dalam syair  di atas adalah salah satu gaya bahasa dalam bersumpah yang biasa dilakukan oleh masyarakat Arab di samping wallahi, tallahi, halaftu billahi, dan lain sebagainya. Persoalannya apakah lafaz Allah tersebut, berasal dari bahasa Arab atau diadopsi dari bahasa Agama sebelumnya, hal ini perlu argumentasi yang lebih banyak lagi.
Simbol keyakinan pada Yang Maha pemberi rizki tampak dalam syair di bawah ini:

وجعل الإله طعامنا فى مالنا        رزقا تضمنه لنا لن ينفدا[123]
Allah telah menjadikan makanan dalam harta kita
Sebagai rizki yang tak pernah salah

نزور يزيد وعبد المسيح            وقيسا هم خير أربابها[124]
Kami mengunjungi Yazid dan Abdul Masih
Juga Qais, mereka semua pemimpin kami yang terbaik

Syair pertama menyatakan adanya keyakinan pada Sang pemberi rizki dengan menyandarkannya pada lafaz Allah, sedangkan pada bait kedua, menjadi bukti adanya keyakinan umat Nasrani atas ketuhanan Isa al-Masih. Hal ini terbukti dari nama yang disebut oleh penyair yaitu Abd al-Masih yang artinya hamba al-Masih, dan al-Masih adalah nama lain dari nabi Isa as. Dalam bahasa Arab, pengidhafatan (penyandaran) kata abd (hamba) biasanya dirangkai dengan sesuatu yang dianggap sakral dan suci atau memiliki makna penyembahan, seperti Abdullah yang artinya hamba Allah, abd al-syams (hamba matahari), abd al-Uzza (hamba Uzza/berhala bernama Uzza), dan lain sebagainya. 
Selain al-A’sya al-Kabir yang sudah dikenal sebagai penganut Nasrani, simbol-simbol agama Kristiani juga tampak pada bait-bait syair yang digubah oleh Hatim al-Tha’i[125]. Hatim al-Tha’I, memang dalam buku-buku sejarah Sastra Arab tidak dikategorikan sebagai penyair religi, namun demikian sebagaiman disebutkan di atas bahwa suku Tha’i dan Kindah yang terletak di daerah Najed, tercatat sebagai pemeluk agama Nasrani. Hatim sebagaimana julukan populernya al-Tha’I, adalah penyair  kelahiran Najed dari suku Tha’i yang mayoritas adalah pemeluk agama Nasrani. Hal ini juga diperkuat dengan bukti sejarah lainnya yang mengatakan ia juga tinggal di wilayah Syam karena menikah dengan Mawiyah binti Hajar seorang putrid dari kerajaan Sasaniah (Ghasaniah). Dan Syam sebagaimana disebutkan di atas salah satu pusat perkembangan agama Kristiani. Untuk itu, besar kemungkinan Hatim telah banyak mengenal ajaran-ajaran Kristiani dan menjadi salah seorang penganutnya. Hal ini tampak dalam beberapa bait syairnya yang mengandung jaran-ajaran agama:
فلو كان ما يعطى رياء لآمسكت           به جنباتُ اللوم يجذبنه جذبا
Andai apa yang diberikan ini sebuah bentuk keriyaan (pamer), maka sesungguhnya celaan itu akan menahannya dengan kuat

Yakni apabila seseorang memberikan sesuatu hanya untuk tujuan riya (pamer), maka yang ia dapatkan sesungguhnya hanyalah sebuah kehinaan.
ولكنما يبغى به الله وحده                 فأعط فقد أربحتَ فى البيعة الكسبا[126]
Akan tetapi hendaklah berbuat karena Allah semata
(Jika sudah berniat seperti itu), berikanlah, maka engkau sesungguhnya telah beruntung dalam perniagaan.

            Bila diperhatikan, sungguh erat kaitannya antara penyebutan kata Allah pada bait kedua dengan sikap riya pada bait sebelumnya. Sikap riya dalam berderma sepertinya sangat ditentang oleh penyair, bahkan pada bait selanjutnya ia tegaskan bahwa segala perbuatan khususnya berderma hendaknya hanya karena Allah semata dan mencari keridhaanNya. Syair tersebut menjadi simbol bahwa agama Nasrani pada hakekatnya telah mengajarkan nilai-nilai keikhlasan dalam beramal sebagaimana juga yang diajarkan oleh agama Islam. 
Bait syair ini sungguh mengingatkan kita pada ajaran-ajaran Islam tentang nilai-nilai shadaqah. Sebuah ajaran yang sama-sama mengajarkan kasih dan keikhlasan dalam beramal. Istilah يبغى به الله yang berarti berbuat sesuatu karena Allah, dalam al-Qur’an disebutkan secara berulang-ulang, dengan berbagai ungkapan, seperti يبتغون فضلا من الله , لتبتغوا فضلا من ربكم , ابتغاء وجه الله ,ابتغاء مرضاة الله dan masih banyak lagi yang semuanya menunjukkan pada makna perbuatan yang hanya dilakukan atas nama Allah dan hanya mencari keridhaanNya.
كلوا الآن من رزق الإله وأيسروا       فإن على الرحمان رزقكم غدا[127]
Nikmatilah rizki Allah saat ini, dan permudahlah
Karena sang Maha pengasihlah yang akan memberi kalian rizki esok Hari

            Sebuah konsep keyakinan yang biasa diyakini oleh pemeluk agama Samawi bahwa Allahlah pemberi rizki makhluknya, sekarang dan esok hari. Tidak perlu ada ada rasa ketakutan akan lapar yang akan menimpa esok hari, karena rizki itu di atur oleh sang Maha kasih (al-Rahman).  Nama al-Rahman sebagaimana yang kita ketahui adalah salah satu Nama Allah yang ada dalam al-asma al-husna (Nama-nama Allah yang baik).
            Selain yang terkait dengan ajaran-ajaran di atas, lafaz Allah juga seperti penduduk Arab lainnya, dalam syair Hatim juga digunakan untuk bersumpah. Bersumpah dengan menggunakan lafaz Allah sepertinya sudah menjadi kebiasaan masyarakat Arab Jahiliyah dan menjadi retorika dalam percakapan bahasa Arab. Terbukti sumpah-sumpah dengan diidhafatkan pada nama Allah dilakukan oleh semua kalangan masyarakat Arab pada masa itu, seperti halnya juga dilakukan oleh penganut agama Nasrani seperti dalam syair Hatim al-Tha’i beirikut ini: 
وتواعدوا وردَ القريّة غدوةً           وحلفتُ بالله العزيز لنُحبَس
Mereka saling berjanji di sebuah sumur air di pagi hari
Dan aku bersumpah atas nama Allah yang Maha Agung, kami akan menahan diri

والله يعلم لو أتى بسلافهم     طرف الجريض لظلَّ يومٌ مشكس[128]
Dan Allah tahu, jika datang para pembawa kehancuran dengan membawa arak-arak mereka
Hari-hari akan terus dalam kesulitan

            Sungguh menarik syair Hatim al-Tha’i ini, dan hal ini semakin membuat kita yakin kalau ia adalah seorang yang religius. Maka tidak salah jika ia kemudian dimasukkan dalam kategori penyair religi Nasrani. Dalam syairnya tersebut ia bersumpah atas nama Allah bahwa ia akan menahan diri dari minum-minuman keras yang ia sebut dengan nama sulâf,[129] meskipun di tempat pertemuan yang ia sebut dengan wird al-qaryah semua orang meminum arak. Larangan meminum khamr tersebut, sangat jelas dinyatakan oleh Hatim al-Thai’I bahwa landasannya adalah agama, meski tidak dinyatakan secara inplisit bahwa agama Nasranilah yang melarangnya. Dari caranya menyandarkan sebuah ajaran atau prinsip hidup dengan atas nama Allah adalah sebuah bukti bahwa meminum khamr bukan hanya dilarang bagi umat Islam, namun juga sudah dilarang oleh agama sebelum Islam, terutama oleh agama samawi seperti agama Nasrani. Dalam syair tersebut juga jelas disebutkan akibat yang akan terjadi jika mereka tetap tidak berhenti meminum-minuman keras, yakni akan muncul berbagai kesulitan yang ia namakan dengan kata musykis. 
أأفضح جارتى وأخون جارى           معاذ الله أفعل ما حييتُ[130]
Apakah aku pantas membuka aib tetangga perempuanku dan menghianati tetangga laki-lakiku
Aku berlindung pada Allah dari melakukan hal seperti itu

Selain ajaran tentang larangan meminum arak, dalam syairnya, Hatim juga mengucapkan kata ma’adzallah (معاذ الله) yang artinya aku mohon perlindungan dari Allah. Kata tersebut ia ucapkan sebagai permohonan kepada Allah agar ia tidak pernah menyebarkan aib seseorang atau juga menghianatinya. Dua ajaran moral yang juga menjadi ajaran Nabi Muhammad SAW yang sangat ditekankan, bahkan dalam al-Qur’an dinyatakan bahwa siapapun yang menyebarkan aib orang lain, ibarat memakan bangkai saudaranya sendiri.  Dan perintah untuk selalu menjaga amanat dan larangan untuk tidak melanggar perjanjian, dalam al-Qur’an ditekankan secara berulang-ulang, begitu pula dalam berbagai hadis Nabi Muhammad SAW. Jika semua ini syair di atas adalah sebuah kebenaran, maka sesungguhnya ajaran agama Samawi pada hakekatnya satu.
Menurut Prof. Dr. Koetjaraningrat yang dikutip oleh Rusmin Tumanggor, ada beberapa komponen yang terkait dengan sistem religi, yaitu (1) emosi keagamaan, (2) sistem keyakinan, (3) sistem ritus dan upacara, (4) peralatan ritus dan upacara, dan (5) umat beragama.[131] Dari simbol-simbol agama yang telah disebutkan di atas, maka Nasrani pada masa Jahiliyah sudah memenuhi semua persyaratan untuk menjadi sebuah agama karena di dalamnya sudah tercermin emosi keagamaan, keyakinan, ritus dan peratalannya, serta penganut agama itu sendiri


D.    Simbol-simbol keagamaan dalam syair Yahudi
a.       Latar Belakang Sejarah Agama Yahudi pada Masa Jahiliyah
Yahudi adalah salah satu agama Samawi yang berkembang di Jazirah Arab. Penganut agama Yahudi yang masuk ke Jazirah ini berasal dari Suriah, Paletina, dan Irak. Agama yahudi akhirnya mendapatkan penganut yang kuat di Yaman. Perpindahan orang Yahudi ke Yaman ini disebabkan oleh adanya peperangan yang terus-menerus di Pelastina pada abad pertama Masehi. Hal tersebut mendorong pindahnya orang Yahudi dari tanah air mereka untuk menyelamatkan diri. Meskipun demikian, di Yaman mereka juga mendapatkan kesulitan karena Yaman tetap menjadi ajang pertikaian antara dua kekuatan besar, yakni Binzantium yang beragama Nasrani dan Sasaniah yang beragama Zoroaster. Kedua imperium ini menggunakan agama sebagai alat pembenaran bagi ekspansi mereka ke Yaman, wilayah yang memiliki sumber alam potensial.[132]
Di samping Yaman, daerah yang menjadi tujuan pengikut Yahudi ialah Madinah, Lembah al-Qura’, Khaibar dan Taima. Penganut agama Yahudi juga terdapat di Bahrein. Ketika Nabi Muhammad SAW mengajak penduduk wilayah ini untuk masuk Islam, ternyata mereka beragama Yahudi. Pengikut Yahudi bekerja di sektor perdagangan, pertanian, dan industri, di samping sebagai rentenir di kalangan masyarakat miskin. Di Nejran sebuah wilayah pertanian yang subur, para penganut Yahudi mendirikan pemukiman dan tempat tinggal bersama penduduk Arab asli yang menyembah berhala, dan pemeluk agama Nasrani. Berbeda dengan orang Nasrani, orang Yahudi tidak menekankan bimbingan agama untuk sesama Yahudi atau menyebarkan agamanya bagi masyarakat lain. Mereka juga tidak memiliki fasilitas khusus untuk kepentingan agama Yahudi. Oleh karena itu, orang Yahudi biasanya hanya mendiami tempat-tempat yang dapat dijangkau transportasi. Mereka lebih mementingkan pengumpulan harta sebanyak-banyaknya.[133]
Hal yang paling penting yang perlu diketahui bahwa meskipun kaum Yahudi itu lebih mementingkan materi, namun demikian berkat tangan mereka, pemikiran tentang ketuhanan, termasuk ajaran-ajaran tentang kejadian alam, kebangkitan, perhitungan amal di akhirat, surga, neraka, setan dan iblis di Jazirah Arab mulai dikenal.[134]
Kaum Yahudi pada masa Jahiliyah tidak mengembangkan karakteristik tertentu dalam kehidupan masyarakat. Untuk itu, nama orang, keluarga, maupun kabilah diambil dari nama-nama Arab. Dan syair yang digubah oleh penyair Yahudi pun memiliki cirri-ciri khas Arab pada masa itu.Begitu juga halnya dalam kehidupan sosial politik, tidak terdapat perbedaan yang menonjol antara kaum Yahudi dengan bangsa Arab pada umumnya. Untuk itu, banyak orang Arab yang memeluk agama Yahudi, sehingga istilah Yahudi pada saat itu lebih berkonotasi agama.[135]  
b.      Simbol-simbol Agama dalam syair Umayyah Ibn Abi al-Shult[136]
Agama Yahudi adalah agama yang sempat berkembang pada masa Jahiliyah, seperti halnya agama Kristen. Pemeluk agama Yahudi menempati kota Yatsrib yang kemudian dinamakan Madinah. Mereka terdiri dari Bani Nadhîr, Bani Qainuqâ, dan Bani Quraizhah. Mereka menempati kota Madinah bersama-sama dengan suku Aus dan Khazraj. Hubungan mereka terkadang bersahabat, namun juga terkadang bermusuhan. Sebagaimana agama Samawi lainnya, simbol-simbol keagamaan dalam kehidupan mereka tampak jelas. Sebagai contoh syair religi yang digubah oleh Umayyah ibn Abi al-Shult Penyair Yahudi berikut ini:
الحمد لله مُمسانا ومُصبحَنا                   بالخير صبحنا ربّى ومسّنا
Segala puji bagi Allah di pagi hari dan sore hari
Wahai Tuhanku, berikan kami kebajikan di pagi dan sore hari

ربّ الحنيفة لم تنفذ خزائنها          مملوءة طبق الآفاق سلطانا
Tuhan (pemilik agama) Hanif yang  kekayaannya tidak pernah habis 
Kuasanya meliputi seluruh lapisan cakrawala


Pada bait pertama, tampak nyata simbol keyakinan yang dianut oleh penyair, yaitu keyakinan pada Allah SWT yang mengatur roda kehidupan alam ini. Silih bergantinya siang dan malam, adalah sebuah bukti akan kekuasaan Allah yang harus disyukuri. Dalam syair tersebut juga terselip sebuah doa pada Allah agar senantiasa memberikan kebaikan dari setiap pergantian masa, baik pagi hari maupun sore hari. Sebagai seorang muslim, mungkin hapal atau miminimal pernah mendengar doa dari Rasulullah berikut ini:
اللهم بك أصبحنا وبك أمسينا وبك نحيا وبك نموت وإليك النشور
Ya Allah bersamaMu kami jalani pagi ini dan bersamaMu pula kami jalani sore ini
bersamaMu hidup dan mati kami, dan padaMulah kami kembali

Inti dari do’a tersebut hampir sama dengan syair Umayyah Ibn Abi al-Shult sebelumnya, bahkan dari segi bahasa ada beberapa kemiripan antara keduanya, yaitu pada kata pagi dan sore hari yang dirangkai dengan permohonan pada Tuhan untuk mendapat kebaikan di dalamnya. Hal yang membedakan antara keduanya terletak pada penambahan kata akhir sebagai penyempurna do’a bagi umat Islam, yaitu pada kata denganMu hidup dan mati kami, serta padaMu kami kembali.
Pada bait berikutnya, kata hanifah yang terdapat dalah syair tersebut adalah simbol agama samawi. Hanifah secara bahasa berarti condong ke jalan yang lurus (benar). Yakni sikap yang berpihak pada kebenaran yang datang dari Allah SWT melalui ajaran agama Islam yang dibawa Nabi Ibrahim as dan Nabi Muhammad SAW.
Di dalam al-Qur’an terdapat 12 kata hanif dan kata-kata lain yang berasal dari derivasi yang sama. Dari syair Abu al-Shult di atas, terbukti bahwa istilah hanif sudah dikenal sejak zaman pra Islam. Memang dalam bait tersebut tidak disebutkan apakah yang ia maksudkan dengan kata hanifah adalah agama Nabi Ibrahim as atau bukan, namun dari mashra’ berikutnya dapat diketahui bahwa ada sebuah keyakinan agung dari sang penyair akan adanya penguasa yang menguasai jagat raya ini, sebagaimana keyakinan agama hanif yang dibawa oleh Nabi Ibrahim as. Sebagaimana terdapat dalam bait syair:
ألا نبيٌّ لنا منا فيخبرنا               ما بعد غايتنا من رأس محيانا
(ingatlah Ia telah mengutus) Seorang Nabi dari (golongan) kita untuk kita,
untuk memberitahukan kita, tentang tujuan akhir kehidupan kita.

بينا يرببّنا آباءنا هلكوا               وبينما تقتنى الأولاد افنانا
Apa yang diajarkan oleh nenek moyang kita pasti hancur
Dan apa yang didapat oleh anak-anak akan berkembang

وقد علمنا لو أن العلم ينفعنا        أن سوف يلحق أخرانا بأولانا[137]
Kita tahu, bahwa ilmu itu bermanfaat
(dengan itu pasti kita juga tahu), bahwa kehidupan akhir adalah awal perjumpaan dengan kehidupan awal lainnya.  

            Dari bait-bait syair di atas, tampak jelas bahwa kata rabb al-hanifah (Tuhan pemiliki agama yang lurus), terkait erat dengan kata nabi yang diutus untuk umat manusia yang berasal dari kelompoknya masing-masing. Untuk itu perlu diperhatikan syair ini:  
ألا نبيٌّ لنا منا فيخبرنا               ما بعد غايتنا من رأس محيان
(ingatlah Ia telah mengutus) Seorang Nabi dari (golongan) kita untuk kita,
untuk memberitahukan kita, tentang tujuan akhir kehidupan kita.

Kata nabi pada bait syair tersebut tidak ditujukan pada satu nama nabi, tidak Ibrahim, tidak Isa, tidak juga Muhammad. Hal ini terlihat dari kata Nabi yang menggunakan isim nakirah bukan ma’rifah.[138] Hal ini sudah ditegaskan dalam syair sebelumnya bahwa rabb al-hanifah (Tuhan pemilik agama yang hanif), Dialah yang mengutus Nabi kepada setiap umat yang akan menyampaikan ajaran-ajaran Tuhan yang sebenarnya, yang akan memberitahukan tentang akhir tujuan hidup ini.
Pada bait selanjutnya disebutkan:  
وقد علمنا لو أن العلم ينفعنا        أن سوف يلحق أخرانا بأولانا[139]
Kita tahu, bahwa ilmu itu bermanfaat
(dengan itu pasti kita juga tahu), bahwa kehidupan akhir adalah awal perjumpaan dengan kehidupan awal lainnya.

Syair ini menunjukkan adanya keyakinan pada penyair tentang adanya kehidupan lain setelah kehidupan di dunia ini yang dinyatakan dengan kata ukhrâna dan ulâna. Yang pertama berarti akhir dari kehidupan (dunia) dan yang kedua awal dari kehidupan (akhirat).
Pada syair berikutnya, Abu al-Shult menyebutkan berbagai simbol keyakinan seperti terdapat pada bait-bait berikut ini:  
الله وملائكته
لك الحمد والنعماء والملك ربنا       فلا شيء أعلى منك مجدا وأمجدُ
Wahai Tuhan kami, bagiMu segala puji, kenikmatan dan kekuasaan
Tak ada sesuatu pun yang lebih tinggi dan mulia dari-Mu

وملائكةٌ أقدامهم تحت عرشه       بكفيه لولا الله كلّوا وأبلدوا
            Di bawah ArsyNya kaki-kaki Malaikat
Demi kedua telapak tanganNya, jika bukan karena Allah, mereka pasti letih dan lemah       

قيامٌ على الأقدام عانين تحته                  فرائصهم من شدة الخوف ترعد
Tampak nyata berdiri dengan kaki di bawah Arasy
Tubuhnya bergetar karena sangat takut[140]

وسبط صفوف ينظرون قضاءه   يصيخون بالأسماع للوحي رُكَّد
Berbaris dengan rapi, menunggu keputusannya
Mendengarkan wahyu dengan tenang

أمينٌ لوحي القدْس جبريل فيهم    وميكالُ ذو الروح القويّ المسدّدُ
Yang dapat dipercaya untuk (mengemban) wahyu yang suci, di antara mereka
 Jibril dan  Mikail yang memiliki ruh yang sangat kuat lagi benar

وحُرّاس أبواب السموات دونهم   قيام عليها بالمقاليد رصّدُ[141]
Dan para Malaikat penjaga pintu-pintu langit di bawahnya
Berdiri di atasnya, mengawasi dengan cermat

            Pada syair di atas, selain menyebutkan keyakinan penyair terhadap adanya Tuhan dan kekuasaanNya, penyair juga menyebutkan simbol lainnya yang terkait dengan keyakinan, terutama keyakinan pada hal-hal yang bersifat gaib, seperti keyakinan akan adanya malaikat dan tugas-tugasnya serta Arsy (singgasana Tuhan). Ada dua nama malaikat yang secara jelas dinyatakan dalam syair tersebut, yaitu Jibril dan Mikail. Adapun di antara tugas malaikat disebutkan di antaranya sebagai penopang Arsy, melaksanakan titah Tuhan, mendengarkan wahyu-wahyu Tuhan, serta menjaga pintu-pintu langit dan mengawasinya.
            Menurut Fazlur Rahman sebagaimana dikutip oleh Ensiklopedi Islam, malaikat yang sering dinyatakan dalam al-Qur’an adalah makhluk-makhluk langit yang mengabdi kepada Allah SWT. Mereka melakukan berbagai kewajiban, dari mencabut nyawa hingga memikul arsy Allah SWT. Di dalam ensiklopedi Islam juga disebutkan bahwa di antara ciri-ciri malaikat adalah tidak pernah mengingkari Allah SWT atau berbuat dosa kepadanya, mereka juga hanya mengerjakan apa yang diperintahkan tanpa ada inisiatif untuk berbuat yang lain, dan mereka secara khusus diciptakan Allah untuk melakukan tugas-tugas tertentu.[142] Hal ini senada dengan apa yang diungkapkan penyair di atas bahwa ada malaikat yang secara khusus memikul singgasana Allah SWT yang karena kuasa-Nya tidak merasa letih dan lelah, setia mendengarkan titah-titah-Nya (wahyu), serta selalu takut pada-Nya.  
            Dalam ajaran Islam, percaya akan adanya malaikat adalah salah satu rukun Iman. Sebagaimana firman Allah SWT dalam al-Qur’an: Kebaktian itu bukanlah menghadapkan wajahmu ke arah Timur dan Barat, namun kebaktian yang sebenarnya adalah beriman kepada Allah, hari kemudian, malaikat-malaikat, kitab-kitab, nabi-nabi, …(QS.2:177). Sebagaimana agama samawi lainnya, istilah malaikat dalam agama Yahudi telah sangat dikenal pada masa Jahiliyah. Hal ini terbukti dengan disebutkannya di dalam syair dua nama malaikat yang juga sangat dikenal dalam ajaran Islam, yaitu Jibril dan Mikail.       
            Jibril dan Mikail sebagaimana disebutkan dalam syair, adalah dua dari sepuluh malaikat yang wajib diimani keberadaannya dalam agama Islam. Jibril, sebagaimana diyakini oleh umat Islam selain bertugas mengepalai seluruh malaikat, ia juga bertugas menyampaikan wahyu pada para nabi. Tugasnya berakhir hingga kenabian Muhammad SAW. Adapun malaikat Mikail adalah malaikat yang bertugas membagi rizki pada seluruh makhluk, memberi makanan, minuman, dan menurunkan hujan.[143] Dalam al-Qur’an kedua malaikat ini disebutkan secara berulang kali, terutama malaikat Jibril yang bertugas menyampaikan wahyu Allah SWT melalui lisan Nabi Muhammad SAW.
Simbol agama lainnya yang terdapat dalam syair Jahiliyah yang juga sangat familier di telinga umat Islam adalah kata arasy. Kata Arasy secara bahasa berarti singgasana. Di dalam al-Qur’an banyak ditemukan kata arsyuhu yang artinya singgasana Tuhan. Para ulama sepakat bahwa arasy atau singgasana Tuhan itu tidaklah sama dengan singgasana apapun yang dipunyai makhlukNya. Namun demikian, sebagian ulama meyakini bahwa arasy yang dimaksud terkait dengan kekuasaan Tuhan, sehingga Rabb al-arsy al-azhim diartikan dengan pengatur kerajaan yang agung. [144] Namun melihat pada apa yang diungkapkan dalam syair Abu al-Shult penyair Yahudi di atas, tampak jelas bahwa istilah arasy bukanlah semata-mata milik umat Islam dan hanya diinformasikan pada kaum Muslimin. Sebab sangat jelas dalam syair tersebut, bahwa kaum Yahudi pun sebagai penganut agama samawi telah terlebih dahulu mengetahui informasi tentang arasy Tuhan dengan segala hal yang ada di sekitarnya, persis sebagaimana yang difirmankan Allah SWT dalam al-Qur’an. Berdasarkan fakta tersebut, maka dari segi ideologi tidak tampak perbedaan antara Islam dan Yahudi.
            Yahudi sebagai sebuah agama, tampak telah menganut suatu kepercayaan kepada wujud supranatural (Tuhan) dan berbagai hal gaib lainnya, serta telah memiliki nilai-nilai emosi keagamaan seperti pengagungan pada yang Maha Kuasa, keyakinan akan adanya kehidupan setelah ini, dan lainnya. Sayangnya, karena berbagai keterbatasan, penulis belum sempat menyajikan secara menyeluruh simbol-simbol lainnya yang pada dasarnya masih banyak lagi.
Berdasarkan pada penjelasan-penjelasan sebelumnya, terlihat jelas bahwa pada masa Jahiliyah, sebagian dari ajaran agama Nasrani maupun Yahudi pada dasarnya telah sampai ke Jazirah Arab, sayangnya, karena berbagai hal, ajaran kedua agama ini masih belum menyentuh bagian dalam masyarakat Arab terutama masyarakat badawi. Untuk itu Allah SWT mengutus nabi Muhammad SAW yang berasal dari golongan mereka sendiri untuk menyampaikan wahyu-wahyu Ilahi sebagai pesan dari langit yang disebut dengan agama hanif (agama yang lurus)
Berdasarkan fakta yang terdapat dalam syair-syair di atas, maka apa yang dinyatakan dalam Ensiklopedi Dunia Islam bahwa masyarakat Arab sesungguhnya telah memiliki bentuk kepercayaan asli yang bersifat sederhana, sesederhana kehidupan mereka[145] adalah benar. Hanya saja sampai sejauh mana keyakinan sederhana tersebut, sebagiannya tampak pada syair-syair yang telah disebutkan di atas.
Demikianlah beberapa fakta tentang simbol-simbol keagamaan yang ada pada masa Jahiliyah yang terungkap dari syair-syair Jahiliyah. Karena keterbatasan penulis, data tersebut mungkin hanya sebagian kecil saja, sebab masih banyak simbol-simbol keagamaan lainnya yang masih belum terungkap ke permukaan.  












[1] Ibrâhîm ‘Ali Abu al-Khasab dan Ahmad Abd al-Mun’im al-Bahâ, Buhûts fi al-Adab al-Jâhili, (tp: al-Bayân al-‘Arabi, 1961), cet. 1, hal. 24
[2] Ibrâhîm ‘Ali Abu al-Khasab dan Ahmad Abd al-Mun’im al-Bahâ, Buhûts fi al-Adab al-Jâhili, (tp: al-Bayân al-‘Arabi, 1961), cet. 1, hal. 24. Menurut K.Hitti, pada dasarnya tidak ada garis tegas yang memisahkan antara kelompok nomad dan kelompok urban, sebab selalu ada tahapan seminomaden dan tahapan semi urban. Masyarakat perkotaan tertentu yang sebelumnya merupakan orang-orang Badui menyangkal asal usul nomaden mereka, sementara di sisi lain, beberapa kelompok Badui lainnya berusaha menuju tahap masyarakat perkotaan. Sehingga dengan demikian, darah orang-orang perkotaan terus mendapat penyegaran dari darah-darah orang nomad. Philip K. Hitti, History of the Arabs, (terjemah), hal. 28
[3] Genealogis atau ilmu nasab, yaitu Ilmu yang digunakan untuk mengetahui silsilah atau keturunan seseorang.
[4] Al-Iskandari dkk., al-Mufashal fi al-Adab al-‘Arabi, hal. 10
[5] Ibrâhîm ‘Ali Abu al-Khasab dan Ahmad Abd al-Mun’im al-Bahâ, Buhûts fi al-Adab al-Jâhili, (tp: al-Bayân al-‘Arabi, 1961), cet. 1, hal. 24
[6] Keterangan lengkap mengenai ketiga kerajaan tersebut, lih. Jurji Zaidan, Al-‘Arab Qabla al-Islam, (tp: Dar al-Hilal, tth), hal. 185-248
[7] Kelas tertinggi dalam struktur kabilah, dan menjadi ujung tombak setiap kabilah.
[8] Abîd atau hamba sahaya merupakan kelas paling rendah dalam struktur kabilah, karena kelompok ini tidak memiliki kemerdekaan dan berhak diperjual belikan, biasanya mereka diimpor dari negeri Habasyah (Ethiopia). Sedangkan dari Arab sendiri, biasanya budak berasal dari hasil tawanan perang.
[9] Keterangan lengkap lih. bab III, hal. 21
[10] Syauqi Dlaif, Tarikh al-Adab al-Arabi; al-‘Ashr al-Jahili, (tp: Dar al-Ma’arif, 1965), cet. 2, hal. 67. lih. Juga Muhammad Ridla Marwah, Imru al-Qais al-Malik al-Dlalil, (Beirut: Dar al-Kutub al-Ilmiyah, 1411 H/1990 M), hal. 9
[11] Karl Brookman, dikutip oleh Tim penulis (Lajnah), al-Mûjaz fi al-Adab al-Arabi wa Târikhihi; al-Adab al-Jâhili, (Libanon: Dâr al-Ma’ârif, 1962), hal. 64
[12] Nama lengkapnya adalah Umru al-Qais ibn Hujr ibn al-Harits ibn ‘Amr ibn Hujr Âkil al- Murâr ibn Mu’awiyah ibn al-Harits al-Akbar (yang agung) ibn Ya’rab ibn Tsaur ibn Murti’ ibn Mu’awiyah ibn Kindah. Sebagian mengatakan bahwa namanya adalah Hunduj ibn Hujr, namun nama Umru al-Qais lebih dikenal di masyarakat baik dulu maupun sekarang. Ia dijuluki dengan al-Malik al-Dlillîl atau raja yang banyak melakukan kasalahan. Selain itu ia juga dijuluki dengan Abu Wahab, Abu Zaid, Abu Harits, dan Dzu al-Qurûh.
[13] Umru al-Qais -menurut penulis - tidak bisa mewakili cara pandang seluruh unsur kelompok high class (kerajaan), karena berdasarkan biografinya, ia termasuk salah seorang raja yang kurang baik, bahkan ia dijuluki sebagai al-Malik al-Dlillil, yaitu raja yang sesat, karena banyak melakukan banyak kesalahan, dan semasa hidupnya selalu dihabiskan untuk bersenang-senang dan berpoya-poya.
[14] Kinayah adalah gaya bahasa sejenis kiasan yang tidak menutup kemungkinan untuk diartikan sebagaimana makna aslinya, seperti kata panjang tangan yang dapat diartikan sebagai kebiasaan seseorang yang suka mencuri atau makna yang sesungguhnya yaitu seseorang yang memiliki tangan yang panjang.
[15] Syauqi Dlaif, Târikh al-Adab al-Arabi; al-‘Ashr al-Jâhili, (tp: Dâr al-Ma’arif, 1965), cet. 2, hal. 67. lih. Juga Muhammad Ridla Marwah, Umru al-Qais al-Malik al-Dlillil, (Beirut: Dâr al-Kutub al-Ilmiyah, 1411 H/1990 M), hal. 9
[16]  Ibnu Manzhûr, Lisân al-Arab, materi pembahasan صعلك, dikutip oleh Yûsuf Khalîf, al-Syu`arâ al-Sha`âlîk fi al-`Ashr al-Jâhili, (Mesir: Dâr al-Ma`ârif, tth), cet. 2, hal. 21
[17] Asmâ’ Abu Bakr Muhammad, Dîwan ‘Urwah ibn al-Ward; Amîr al-Shâ’alîk, (Beirut: Dâr al-Kutub al-Ilmiyah, 1412 H/1992 M), cet. 1, hal. 34
[18] Asmâ’ Abu Bakr Muhammad, Dîwan ‘Urwah ibn al-Warad; Amîr al-Shâ’alîk, hal., 40-41
[19] Ta’abbath Syarran adalah Tsabit ibn Jabir al-Fahmi. Fahm adalah salah satu kabilah keturunan Qais ‘Aylan al-Mudlariyah. Banyak mitos seputar kehidupannya, namun yang pasti ia adalah seorang Arab Badawi dari kelompok Sha’âlîk yang sangat terkenal karena sifat-sifat antagonisnya.
[20] Syanfara (diperkirakan hidup pada akhir abad ke-5 hingga awal abad ke-6 Masehi). Namanya adalah Tsâbit ibn Aus al-Azadi yang bergelar al-Syanfara.
                [21] Al-Muhalhil (wafat sekitar tahun 531 M), ia adalah ‘Addi ibn Rabî’ah al-Taghlibi, paman dari Umru al-Qais. Ia dijuluki dengan al-Muhalhil[21] karena syair-syairnya dianggap mudah. Selain al-Muhalhil, julukan lain yang diberikan untuknya adalah al-Zir (orang yang lancung dan banyak berbuat maksiat), karena hobinya yang berlebihan bersama perempuan di kedai-kedai minuman. Ia juga terkenal sebagai pahlawan dalam perang Basus yang terjadi antara kabilah Taghlib dan Bakr.
[22] Harits ibn Halzah al-Yasykuri al-Bakri diperkirakan wafat pada akhir abad ke 6 M. Diriwayatkan bahwa saat ia mendendangkan syair mu’allaqahnya ia berusia 135 tahun. 
[23] Ia adalah Abu al-Aswad ‘Amr ibn Kaltsum ibn Malik al-Taghlibi. Ibunya Lalila binti al-Muhalhil saudara dari Kulaib. Ia adalah salah seorang panglima perang dan termasuk pemuka kabilah yang disegani. Ia diperkirakan wafat pada tahun 600 M di usianya yang ke-150.
[24] Lajnah (tim penulis), al-Mûjaz fi al-Adab al-Arabi wa Târikhihi, hal. 80
[25] Keempat penyair tersebut dapat dilihat dalam Syarah al-Mu’allaqat al-Sab’ yang ditulis oleh Ibn `Abdillah al-Husein al-Zauzani, (Beirut: Dar al-Kutub al-`Ilmiyah, 1985 M)
[26] Sebagian orang menyebutnya dengan Antara tanpa ta marbuthah (ة) seperti ia menyebutkan dirinya dalam syair, namun mayoritas menyatakan bahwa menggunakan ta marbuthah (ة) lebih valid.
[27] Bani Abas merupakan salah satu kabilah yang sangat disegani di Jazirah Arab. Di kabilah inilah Antarah dilahirkan dan dibesarkan. Bani Abas adalah saudara dari bani Dzubyan kabilah dari penyair Arab terkenal al-Nabighah al-Dzubyani. Keduanya adalah keturunan dari Bani Ghathfan ibn Sa’ad ibn Qais ‘Ailân. Qais ‘Ailan adalah suku kedua dari kabilah Mudhar yang sangat besar. (Muhammad Ali al-shabbah, ‘Antarah ibn Syaddad; Hayatuhu wa Syi’ru, (Beirut: Dar al-Kutub al-Ilmiya, 1411 H/ 1990 M), hal. 45
[28] Lajnah (tim penulis), al-Mûjaz fi al-Adab al-Arabi wa Târikhihi, (Libanon: Dâr al-Ma’ârif, 1962), hal. 97, lih. Juga Muhammad Ali al-Shabbah, ‘Antarah ibn Syaddad; Hayatuhu wa Syi’ruhu, hal. 50, atau Abd. Al-Mun’im Abd. Al-Ra’uf Sulma dan Ibrahim al-Ibyari, Syarh Dîwan Antarah ibn Syaddâd, (Libanon: Dâr al-Kutub al-Ilmiyah, 1400 H/1980 M), hal. tha
[29] Ibrâhîm ‘Ali Abu al-Khasab dan Ahmad Abd al-Mun’im al-Bahâ, Buhûts fi al-Adab al-Jâhili, hal. 74
[30] Nama aslinya adalah ‘Amr ibn al-‘Abd al-Bakri. Lahir di Bahrain, keturunan dari kabilah Bakr ibn Wâ’il dari Rabî’ah. Tharfah merupakan penyair andalan kabilah Rabî’ah.
[31] ‘Ubeid ibn al-Abrash al-Asadi, sebagai penyair istana, semasa hidupnya ia hilir mudik antara istana Hujr al-Kindi ayah Umru al-Qais  dan istana kerajaan Hirah. Ia mati terbunuh sekitar tahun 554 M oleh al-Mundzir ibn Mâ’ al-Samâ’ pada saat perang Bu’sah.  
[32] Al-A’sya al-Akbar, nama lengkapnya adalah Abu Bushair Maimun ibn Qais al-Bikri yang lebih dikenal dengan julukan al-A’sya. Ia lahir di sebuah kampung kecil di Yamamah. Masa remajanya ia habiskan untuk bersenang-senang dan mabuk-mabukan. Al-A’sya adalah penyair yang memiliki diwan syair yang banyak di samping al-Nabighah al-Dzubyani. Ia juga salah seorang dari al-Sab’ al-Mu’allaqat.
[33] Nama lengkapnya Abû Malîkah Jarwal, lebih dikenal dengan julukan al-Huthai’ah. Ia merupakan keturunan dari kabilah Abas. Lahir dari seorang budak perempuan bernama al-Dlarra, sehingga ia akhirnya menjadi seorang budak pula.
[34] Keterangan lengkap tentang para penyair, lih. Lajnah (tim penulis), al-Mûjaz fi al-Adab al-Arabi wa Târikhihi, hal. 127-171
[35] Kabilah Dzubyân merupakan turunan dari kabilah Qais, dan Qais adalah turunan dari kabilah Mudlar.
[36] Tim penulis (Lajnah), al-Mûjaz fi al-Adab al-Arabi wa Târikhihi; al-Adab al-Jâhili, (Libanon: Dar al-Ma’arif, 1962), hal. 143
[37] Syair i’tidzâr adalah salah satu jenis syair yang digunakan untuk memohon pengampunan dan maaf seseorang. Di dalam syair Jahili, corak ini tidak terlalu disukai, karena menunjukkan kelemahan dan kekurangan seseorang, sehingga tidak sesuai dengan watak bangsa Arab yang keras. Satu-satunya penyair yang memiliki banyak syair i;tidzar adalah al-Nâbighah al-Dzubyâni saat ia memohon pengampunan pada al-Nu’mân al-Mundzir. Ibrâhîm ‘Ali Abu al-Khasab dan Ahmad Abd al-Mun’im al-Bahâ, Buhûts fi al-Adab al-Jâhili, hal. 67
[38] Al-Iskandari dkk, al-Mufashal fi al-Adab al-‘Arabi, hal. 79
[39] Nama lengkapnya adalah Abu ‘Uqail Labida ibn Rabi’ah al-‘Amiri, satu dari tujuh ashab al-mu’allaqat.  Ia tumbuh di lingkungan keluarga yang terhormat, suka menolong orang yang lemah. Pada saat Islam datang, ia memeluk agama Islam pada tahun 629, lalu pindah ke Kufah dan menghabiskan waktunya di sana hingga akhir hayatnya.
[40] Tim penulis al-Mûjaz fi al-Adab al-‘Arabi wa Târikhihi, sebagaimana pada kategorisasi sebelumnya, sama sekali tidak menyebutkan alasan mengapa ada kategorisasi penyair religi. Namun berdasarkan nama-nama yang disebutkan, latar belakang kehidupan mereka, serta contoh-contoh syairnya, maka dapat diambil kesimpulan bahwa yang dimaksud dengan penyair madzhab adalah para penyair yang berasal dari kalangan ahli agama, seperti Yahudi Nasrani maupun agama hanîf (Ibrahim).
[41] Al-Samual ibn Gharîdl ibn ‘Âdiyâ’, seorang penyair beragama Yahûdi, pemilik kuda pacuan yang diberi nama  Ablaq yang sangat terkenal di Taimâ. Ia sangat terkenal dengan sifatnya yang selalu menjaga amanah, sehingga namanya menjadi perumpamaan bagi orang yang selalu menjaga amanah (al-wafa’). Ia wafat sekitar tahun 560 M. al-Mûjaz fi al-Adab al-Arabi wa Târikhihi; al-Adab al-Jâhili, hal. 191
[42] ‘Addi ibn Zaid ibn Hamâd ibn Ayyûb, dari keturunan Zaid Munât ibn Tamîm. Ia seorang penyair yang beragama Nasrani dan tinggal di kerajaan Hirah. Ia sering berhubungan dengan kerajaan Persia dan banyak mempelajari bahasa Persia, sehingga syair-syairnya banyak terkontaminasi bahasa Persia. Untuk itu para ulama bahasa Arab, biasanya tidak menjadikan syair-syair ‘Addi sebagai argumen kebahasaan. al-Mûjaz fi al-Adab al-Arabi wa Târikhihi; al-Adab al-Jâhili, hal. 195
[43] Keterangan lengkap mengenai penyair-penyair tersebut, lih. Tim penulis (Lajnah), al-Mûjaz fi al-Adab al-Arabi wa Târikhihi; al-Adab al-Jâhili, hal. 191-204
[44] Tim penulis (Lajnah), al-Mûjaz fi al-Adab al-Arabi wa Târikhihi; al-Adab al-Jâhili, hal. 201
[45] الحجيجة
[46] Tim Penyusun, Ensiklopedi Tematis Dunia Islam; Akar dan Awal, (Jakarta: PT Ichtiar Baru Van Hoeve, 2002), hal. 27
[47] Ibrâhîm ‘Ali Abu al-Khasab dan Ahmad Abd al-Mun’im al-Bahâ, Buhûts fi al-Adab al-Jâhili, (tp: al-Bayân al-‘Arabi, 1961), cet. 1, hal. 26
[48] Ibrâhîm ‘Ali Abu al-Khasab dan Ahmad Abd al-Mun’im al-Bahâ, Buhûts fi al-Adab al-Jâhili, (tp: al-Bayân al-‘Arabi, 1961), cet. 1, hal. 26
[49] Ensiklopedi Tematis Dunia Islam; Akar dan Awal, hal. 28
[50] Ensiklopedi Tematis Dunia Islam; Akar dan Awal, hal. 28-29
[51] Lebih lengkap tentang asal-usul dan makna kata Allah, lih. Ibnu al-Mazhur, Lisan al-Arab, (Beirut: Dar Shadir, tth), Jilid, 13, hal. 467-470
[52] Samar adalah percakapan yang biasa dilakukan oleh bangsa Arab di malam hari, juga diartikan sebagai tempat melakukan percakapan. Sedangkan Summar adalah orang yang bercakap-cakap dalam kelompok tersebut.
[53] Musthafa ‘Abd al-Syafi, Diwan Imri al-Qais, (Beirut: Dar al-Kutub al-‘Ilmiyah, tth), hal 124-125
[54] sumpah yang dilakukan oleh orang fasiq atau orang-orang yang banyak melakukan dosa dan kebohongan, bukan sumpah yang sebenarnya.
[55] Berdiang atau menghangatkan tubuh di depan perapian
[56] Untuk memahami latar belakang gaya kehidupan Imru al-Qais dapat dilihat pada penjelasan sebelumnya.
[57] Dalam syarah diwan Imri al-Qais dijelaskan bahwa Hindun adalah nama saudara perempuan Imru al-Qais, namun ada juga yang menyatakan bahwa ia adalah istri dari ayahnya.
[58] Musthafa ‘Abd al-Syafi, Diwan Imri al-Qais, hal. 136
[59] Yang dimaksud denga Al-Halahil (Raja yang mulia nan suci) oleh Imru al-Qais adalah ayanya sendiri.
[60] Musthafa ‘Abd al-Syafi, Diwan Imri al-Qais, hal. 136
[61] Syarah Diwan ‘Antarah, hal. 136
[62] Ungkapan ini ditujukan Antarah untuk seorang gadis yang sangat ia cintai yang bernama ‘Ablah
[63] Syarah Diwan ‘Antarah, hal. 15
[64] Dalam Syarah Diwan ‘Antarah dijelaskan bahwa kataلحاك الله  diartikan dengan أهللك ولعنه yang artinya semoga Allah menghancurkanmu dan melaknatimu.
[65] Kata  dalam Syarah Diwan ‘Antarah diartikan dengan seseorang yang tanpa senjata saat berperang. Penyair dalam hal ini ingin menegaskan bahwa dirinya adalah seorang pemberani yang tak perlu senjata untuk maju ke medan perang.
[66] Syarah Diwan ‘Antarah, hal. 41
[67] Musthafa ‘Abd al-Syafi, Diwan Imri al-Qais, (Beirut: Dar al-Kutub al-‘Ilmiyah, tth), hal 124-125
[68] Samar adalah percakapan yang biasa dilakukan oleh bangsa Arab di malam hari, juga diartikan sebagai tempat melakukan percakapan. Sedangkan Summar adalah orang yang bercakap-cakap dalam kelompok tersebut.
[69] Syarah Diwan ‘Antarah, hal. 82
[70] Syarah Diwan ‘Antarah, hal. 84
[71] Salah satu ibadah yang menggunakan terma qadha dalam fikih adalah puasa. 
[72] Tim penyusun, Syahrin Harahap dan Hasan Bakti Nasution (Editor), Ensiklopedi Aqidah Islam, (Jakarta: Kencana: 2003), hal. 325
[73] Bani Abas merupakan salah satu kabilah yang sangat disegani di Jazirah Arab. Di kabilah inilah Antarah dilahirkan dan dibesarkan. Bani Abas adalah saudara dari bani Dzubyan kabilah dari penyair Arab terkenal al-Nabighah al-Dzubyani. Keduanya adalah keturunan dari Bani Ghathfan ibn Sa’ad ibn Qais ‘Ailân. Qais ‘Ailan adalah suku kedua dari kabilah Mudhar yang sangat besar. (Muhammad Ali al-shabbah, ‘Antarah ibn Syaddad; Hayatuhu wa Syi’ru, (Beirut: Dar al-Kutub al-Ilmiya, 1411 H/ 1990 M), hal. 45
[74] Syarah Diwan ‘Antarah, hal. 10
[75]  Antarah Ibn Syadad meski dilahirkan dari seorang ayah yang asli keturunan Arab, namun ibunya adalah seorang budak yang berkulit hitam yang diimpor dari Habasyah. Berdasarkan latar belakang tersebut, maka ketika ia  diejek sebagai seorang kulit hitam yang juga konotasinya adalah budak, ia membalas ejekan tersebut dengan menyebutkan asal usul keturunannya yang dianggap oleh bangsa Arab sebagai kabilah yang terhormat yakni Bani Abbas.  Lebih jelas lagi lihat biografi antarah sebelumnya.
[76] Syarah Diwan ‘Antarah, hal. 46
[77] Tim penulis IAIN Syarif Hidayatullah, Ensiklopedi Islam Indonesia,  (Jakarta: Djambatan, 1992),  hal. 63
[78] Syarah Diwan ‘Antarah, hal. 74
[79] Harun Nasution, Islam Ditinjau dari Berbagai Aspeknya, (Jakarta: UI-Press, 1985), hal. 11 
[80] Yang dimaksud dengan rusuk di sini adalah batu-batu yang disusun dengan rapid an kokoh layaknya tulang rusuk manusia.
[81] ‘Abbas Abd al-Satir (Penghimpun dan pensyarah), Diwan al-Nabighah al-Dzubyani, (Beirut: Dar al-Kutub al-Ilmiyah, 1996), hal. 12-13
[82] Al-Nu’man adalah gelar raja pada kerajaan Hirah di zaman Pra Islam.
[83] Ensiklopedi Tematis Dunia Islam, hal. 31
[84] ‘Abbas Abd al-Satir (Penghimpun dan pensyarah), Diwan al-Nabighah al-Dzubyani, hal. 27-28
[85] Diwan al-Nabighah al-Dzubyani, hal. 32
[86] Diwan al-Nabighah al-Dzubyani, hal. 32
[87] Ibnu Manzhur, Lisan al-Arab, hal. 398-399
[88] ‘Abdul al-Mun’im ‘Abd al-Rauf Syulma (Tahqiq) dan Ibrahim al-Abyari, Syarah Diwan ‘Antarah, hal. 6
[89] Ablah adalah nama perempuan yang sangat dicintai oleh Antarah ibnu Abi Syaddad
[90] Diwan Hatim al-Tha’i,  hal. 9
[91] Diwan Hatim al-Tha’i,  hal. 16
[92] Diwan al-Nabighah al-Dzubyani, hal.45 dan 48
[93] Diwan al-‘A’sya al-Kabir, hal.30
[94] Fakhr adalah jenis syair yang digubah untuk tujuan membanggakan diri, nasab, keluarga, maupun kabilah, serta sifat-sifat istimewa yang mereka miliki. Di dalam sastra dunia dikenal dengan istilah narsisisme (narcissism), yaitu kekaguman yang berlebihan akan sifat fisik atau watak diri sendiri. Narcissus adalah nama pemuda dalam mitologi Barat klasik yang tertarik sekali pada bayangannya sendiri dalam sebuah kolam. Kamus Istilah Sastra, hal. 54
[95] Syarh Dîwan ‘Antarah ibn Syaddâd, hal. 172-173
[96] ‘Abbas Abd al-Satir (Penghimpun dan pensyarah), Diwan al-Nabighah al-Dzubyani, hal. 27-28
[97] Tim Penyusun, Ensiklopedi Tematis Dunia Islam, (Jakarta: PT Ichtiar Baru Van Hoeve, 2002), hal. 30
[98] Ensiklopedi Tematis Dunia Islam, hal. 30
[99] Ensiklopedi Tematis Dunia Islam, hal. 30
[100] Ensiklopedi Tematis Dunia Islam, hal. 31
[101] Ensiklopedi Tematis Dunia Islam, hal. 31
[102] Ibrâhîm ‘Ali Abu al-Khasab dan Ahmad Abd al-Mun’im al-Bahâ, Buhûts fi al-Adab al-Jâhili, hal. 26
[103] Ensiklopedi Tematis Dunia Islam, hal. 31
[104] Ensiklopedi Tematis Dunia Islam, hal. 31
[105] Istilah yang digunakan dalam kitab al-Mujaz fi al-Adab al-‘Arabi; al-Adab al-Jahili, hal. 191
[106] Nama lengkapnya Maimun ibnu Qais ibn Jandal ibn Syarahabil ibn ‘Auf ibn Sa’ad ibn Dhabi’ah ibn Qais ibn Tsa’labah. Lahir di sebuah kampung bernama Manfûhah di wilayah Yamamah. Ia dikenal dengan nama al-A’sya sebagai julukannya, karena keterbatasannya dalam penglihatan, hingga pada akhirnya mengalami kebutaan. Gambaran tentang kondisi fisik dirinya ini dapat ditemukan dalam beberapa bait syairnya, seperti:
فلستُ بمبصر شيئا يراه        وليس بسامع منى حوارى
Aku tidak melihat sesuatupun yang ia lihat
Dan ia juga tidak mendengar apa yang saya perbincangkan
Atau dalam bait lainnya:
رأتْ رجلا غائب الوافديـ      ن مختلف الخلق أعشى ضريرا
Ia melihat seorang laki-laki yang kehilangan penglihatan
Makhluk yang berbeda, A’sya yang buta                      
[107] Bagian pertama dalam bait
[108] Nama-nama surat dan ayatnya yang mengandung kata zabur dan jamaknya zubur lihat di Ensiklopedi Islam, (Jakarta: PT Ichtiar Baru Van Hoeve, 1999), jilid. 5, hal. 219
[109] Tim Penyusun, Ensiklopedi Islam, hal. 219
[110] Kumpulan nyanyian rohani dalam bahasa Inggris disebut dengan Psalms.
[111] Tim Penyusun, Ensiklopedi Islam, hal. 219
[112] Kata tsa’alib adalah jamak dari tsa’labah. Dalam bahasa kamus kata ini diartikan dengan kancil, namun selain kata tersebut dalam sejarah bangsa Arab dikenal juga nama Bani Tsa’labah, sebuah nama kabilah yang ada di Jazirah Arab. Arti yang kedua mungkin lebih dekat, penegasan kata ini dapat kita lihat pada bait setelahnya:
 وجميع ثعلبةَ بن سعـ           ـد بعد حول قبابها
sedangkan semua Bani Tsa’labah, setelah itu
Di sekeliling kubah-kubahnya

[113] Mahdi Muhammad Nashiruddin (penyusun dan pensyarah), Diwan al-‘A’sya al-Kabir, (Beirut: Dar al-Kutub al-Ilmiyah, 1987 M/1407 H), hal. 16
[114] Lois Ma’luf, Al-Munjid fi al-Lughah wa al-‘Alam, hal. 124-125
[115] Kandungannya syair ini sangat bertentangan dengan kebiasaan al-A’sya yang menurut beberapa riwayat adalah orang yang gemar mabuk. Hal ini bisa dipahami, karena ia adalah seorang penyair kerajaan yang banyak bergaul dengan kalangan atas yang menjadikan minum arak sebagai sebuah tradisi. Namun demikian, syair di atas bisa dipahami bila berbicara berbicara dalam konteks agama yang melarang umatnya untuk meminum arak.
[116] Diwan al-‘A’sya al-Kabir, hal. 18-19
[117] Dhamir (kata ganti) nya dalam syair tersebut adalah untuk tokoh perempuan yang bernama Sulma yang ada dalam syair al-A’sya sebagaimana yang terdapat dalam muqadimah syairnya. 
[118] Al-A’sya al-Kabir wafat pada tahun 629 M, sedangkan Nabi Muhammad SAW wafat pada tahun 632 M.
[119] Diwan al-‘A’sya al-Kabir, hal. 8
[120] Diwan al-‘A’sya al-Kabir, hal. 50-51
[121] Dalam Diwan al-‘A’sya al-Kabir dijelaskan bahwa yang dimaksud dengan al-Aswad adalah saudara kandung Haufzan yang sedang ditawan oleh Kisra (raja).
[122] Diwan al-‘A’sya al-Kabir, hal.54
[123] Diwan al-‘A’sya al-Kabir, hal.54
[124] Diwan al-‘A’sya al-Kabir, hal.30
[125] Nama lengkapnya Hatim ibn Abdillah ibn Sa’ad ibn al-Hasyraj al-Tha’I al-Qahthani. Seorang penyair Jahiliyah yang terkenal dengan kedrmawannya.
[126] Ahmad Rasyad (Penghimpun dan pesyarah), Diwan Hatim al-Tha’i, (Beirut: Dar al-Kutub al-Ilmiyah), 1986 M/1406 H), hal. 9
[127] Diwan Hatim al-Tha’i,  hal. 18
[128] Diwan Hatim al-Tha’i,  hal. 33
[129] Dalam Diwan Hatim al-Tha’I disebutkan bahwa yang dimaksud dengan sulâf  adalah khamrah atau arak.
[130] Diwan Hatim al-Tha’i,  hal. 10
[131] Heny Narendrany, Psikologi Agama, hal. 6
[132] Ensiklopedi Tematis Dunia Islam, hal. 30
[133] Ensiklopedi Tematis Dunia Islam, hal. 30
[134] Ensiklopedi Tematis Dunia Islam, hal. 30
[135] Ensiklopedi Tematis Dunia Islam, hal. 30
[136] Umayyah ibn Abi al-Shult ibn Abi Rabi’ah berasal dari suku Qais ‘Ailan. Ia banyak mempelajari kitab-kitab kuno terutama Taurat. Untuk itu ia termasuk penyair yang sangat religius, bahkan termasuk seorang zahid.
[137] Al-Mujaz fi al-Adab al-‘Arabi, hal. 202
[138] Nakirah adalah isim (kata benda) yang belum pasti, biasanya ditandai dengan tanwin pada akhir katanya, sedangkan ma’rifah adalah isim yang sudah jelas. Dalam bahasa inggris nakirah  biasanya ditandai dengan artikel a atau an, sedangkan untuk ma’rifah diberi tanda artikel the.
[139] Al-Mujaz fi al-Adab al-‘Arabi, hal. 202
[140] Fara’ish jamak dari farishah artinya bagian tubuh (daging) antara bahu dan ketiak. Ungkapan ini digunakan untuk ketakutan atau keterkejutan yang hebat.
[141] Tim Penyusun, al-Mujaz fi al-Adab al-Arabi wa Tarikhuhu: al-Adab al-Jahili, hal. 202
[142] Tim Penyusun, Ensiklopedi Islam, Jilid 3, hal. 135
[143] Tim Penyusun, Ensiklopedi Islam, Jilid 3, hal. 136
[144] Tim Penulis, Ensiklopedi Islam Indonesia,  (Jakarta: Djambatan, 1992), hal. 126
[145] Tim Penyusun, Ensiklopedi Tematis Dunia Islam, (Jakarta: PT Ichtiar Baru Van Hoeve, 2002), hal. 27
 

Sample text

Sample Text

 
Blogger Templates